林憶蓮:愛情 I Don't Know (1985)
- 歌曲:愛情 I Don't Know
- 歌手:林憶蓮
- 作曲:尾崎亞美
- 作詞:潘源良
- 編曲:Richard Yuen
- 專輯:林憶蓮
- 年份:1985
- 曲序:1
《愛情 I Don't Know》於1985年收錄在林憶蓮首張粵語專輯《林憶蓮》內,是一首日文改編歌,由潘源良填詞。
《愛情 I Don't Know》的原曲是日本紅星松田聖子的《天使のウィンク》,歌名意思是「天使的媚眼」,由尾崎亞美作曲及作詞。
初出道時的林憶蓮,唱功較為稚嫩。不論形象及歌路,憶蓮都仿傚日本青春偶像,充滿青春氣息。除了第一主打《愛情 I Don't Know》,另一派台作品《搖擺口紅》,同樣是改編自松田聖子的歌曲《Rock'n Rouge》。
此專輯的其他作品,例如林志美作曲的《太陽傘下》、《第一次約會》和《少女的心》,都能配合憶蓮的少女形象。
還記得讀小學時,網主一直以為英文「I don't know」的拼寫是「I don't no」,直到認識憶蓮這首歌,才恍然大悟呢!
改編自日本音樂人尾崎亞美作曲的廣東歌,還有梅艷芳的《悲情城市》、關淑怡的《再見》和羅文的《美麗的將來》等。
潘源良為憶蓮填詞的作品,還有此專輯的《無聲約會》、《獨行少女》、《命運是否這樣》以及和王傑合唱的《還有》等。
80年代的日本流行曲,每每在歌詞中加插一兩句英文。《愛情 I Don't Know》和《搖擺口紅》這兩首日本改編歌,歌詞同樣加插不少英文,如「I don't know」、「You love me」和「Pure pure lips」。
填詞人套用原曲的英文或稍作修改,例如潘源良把「I love you」改成「You love me」,以保持歌者少女的矜持。
《愛情 I Don't Know》歌名中英夾雜,80年代廣東歌是很常見的,例如張學友的《Smile Aagin瑪莉亞》、林憶蓮的《愛神Holiday》和譚詠麟的《暴風女神Lorelei》等,以下逐一作簡單介紹。
歌曲:Smile Aagin瑪莉亞 歌手:張學友 作曲:Keith Brown / John Stanley 作詞:卡龍 專輯:Smile 年份:1985 歌詞節錄:「Smile again 莫讓舊日愛的死結縛著妳 Smile again 那惡夢忘了吧」
歌曲:愛神Holiday 歌手:林憶蓮 作曲:池毅 作詞:潘源良 專輯:放緃 年份:1986 歌詞節錄:「愛神呀 愛神呀 請取消渡假」
歌曲:暴風女神Lorelei 歌手:譚詠麟 作曲:芹澤廣明 作詞:林振強 專輯:暴風女神Lorelei 年份:1986 歌詞節錄:「跌跌碰碰 再次發覺她於風中 Lorelei」
愛情 I Don't Know》有一混音版本,名為《愛情 I Don't Know (Summer Mix) 》,於1988年收錄在林憶蓮的混音專輯《新裝憶蓮》內。
「You love me, You love me,
我對這愛可不可應允,
I don't know, I don't know,
我與你這段緣份可會永合襯?」
情竇初開的歌者,根本不知道愛情是何物。她心目中的白馬王子「英俊活潑」,「一個熱吻」已能俘虜她的芳心。
在現實生活中,她遇上一個對她溫柔體貼,「事事關心」的男子,她不知道應否接受「這段情」,也不知道他們「這段緣份可會永合襯」,只能嘆句「愛情 I don't know」!
與讀者互動: 1. 你最想我介紹林憶蓮哪一首歌曲呢? 2. 你最喜歡林憶蓮哪一首合唱歌曲呢? 3. 還有哪些廣東歌的歌名是中英夾雜的呢?
P.S. 特別送這首歌給以下網友,再一次謝謝他們的支持。
VC
《愛情 I Don't Know》歌詞: 作曲:尾崎亞美 作詞:潘源良 始終不知道 應怎麼去做好 剎那間這段情來到實太早 始終不知道 到最後得到什麼 有沒有可能預告 從前夢裡的情人 騎著白馬披著白絲巾 英俊砂的情人 一個熱吻偷去我的心 然而夢裡的情人 從未像你肯事事關心 體貼洞察我的心 You love me You love me 我對這愛可不可應允 I don't know I don't know 我與你這段緣份 可會永合襯 不敢跟你相親 怕見面時情難禁 不忍跟你相分 祇有你可慰我心 我與你已被情困