此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

字典沒解釋清楚的英文:full(完整的) circle(圓圈) moment(時刻)

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂
·
·
其實也不能怪字典,full circle moment [fʊl sɜrkəl moʊmənt] 這句話奧義頗深,解釋完可以耗掉一篇文章。你可能立刻想到這句英文是「圓滿的時刻」,但它的用法可沒我們中文腦想的這麼簡單呢。



所以查字典會得到什麼?

「兜個大圈又回到原樣」,對,就這樣。我心想「啥啊?所以勒?」你看完了會知道怎麼用它嗎?

要解碼這句話必須先直擊其核心概念。圓圈(circle)的特性是,繞著圓走了一大圈,最終回到原本的起始點。




你可以把這個圓想成人生的時間軸,起點是一個事件A,中間繞了一大圈,經歷過B事件、C事件、D事件......可能一路到Z事件,中間有過許多變動或不同的轉捩點,最終你又走回到原點的事件A,當你走到了這個時刻,你會心想:「啊...原來這就是full circle moment。」



使用的情境不只一種


  • 情境一:流行時尚

還記得好久遠以前美國很流行「破牛仔褲」風潮嗎?那時非得要把牛仔褲刮得破破爛爛的,才顯得酷又叛逆,那曾是上一個世代的流行。結果前年和去年,不知怎麼的,竟再度風靡起來,甚至還升級了,有新世代的年輕人把牛仔褲剪到幾乎露內褲,露雙臀。有脫口秀主持人挖苦說:「大家是嫌布料太多了呢。」經過了各種不同的流行風潮,上個世代的破牛仔褲再度回歸時尚舞台,這是一種full circle。


復古超高腰牛仔寬褲再度回歸



  • 情境二:畢業典禮致詞

美國知名喜劇演員鄭肯(飾演《醉後大丈夫》)在艾倫脫口秀上也揭露過他的full circle moment(走完一圈圓的時刻)。這是他第13次登上艾倫專訪,然而這將是他最後一次,因為艾倫脫口秀在今年是最終季要畫下句點。鄭肯說他是少數在這節目剛發跡時就受邀登台的藝人,所以第一次在這裡登台是他的起始點,時至今年,他沒想到能在最終季再度登台受訪,感覺像是再度回到原點,回到他第一次在此登台的時刻。起於艾倫秀,終於艾倫秀,這是他的完滿時刻。

Ken Jeong(鄭肯):“Thirteen(十三) appearances(出現、登場) later(之後), this is such(如此的) a full circle moment. Thank you for my career(職涯).”
鄭肯對主持人說:「上了你節目13次,這真是我回歸原點的圓滿時刻,謝謝你助推了我的職涯。」


接著他說前陣子母校邀請他回去對畢業生演講,當場還頒發給他榮譽博士學位。他的醫學專業起始於母校,中間他爆紅成為喜劇演員,最後又以醫學博士的身分回歸母校,報答給畢業生。這繞了一大圈,又回到他母校的起始點,那一刻他覺得生涯圓滿了,這也是他的full circle moment。

在這情境二中,full circle moment還隱含了一種「圓滿」語感,而不只是像流行時尚那樣單純回歸而已。



  • 情境三:克莉絲汀

克莉絲汀今年10月在迪士尼50周年登台表演,分享了她的full circle moment。她說自己與迪士尼的淵源起始於東京迪士尼,當時因為她爸爸在服役,她小時候就住在東京長達三年。迪士尼在她的童年記憶中扎根,她甚至在小時候為綜藝節目《米老鼠俱樂部》工作過。

這次的登台表演,她也帶了自己的孩子來到她曾經工作過的地方,她感覺像是回到了過去,並把經驗傳承給孩子,看著孩子開心的樣子,她覺得這是個圓滿的時刻。



full circle moment的使用情境很多元,但都不脫離我提到的核心概念。



full circle moment能成立的兩種可能條件

作者Kym Klass在一篇文章中將這句英文解釋得非常完整,但篇幅很長,所以我只挑重點粗譯如下。


So often in life we go the full circle. Off(離開) we wander(漫遊) this way(方向) or that, even for years(年), but one way or another we often find ourselves coming back to where we started from, or somewhere symbolically(象徵上、有代表性意義) similar(相似的). ...... You come "full circle" when you return(回到) to your childhood(童年) home and raise(養育) your children(孩子) in a town(城鎮) or city(城市) in which you were raised.


我們在人生中時常有感覺回歸原點的時刻,可能花了好幾年走上幾條不同的道路,但不論是哪一條都常走回到原先的起始點,或者感受到那一點相似的感覺。......當你回到你童年時期待過的家,在你曾經成長過的城市中養育你的孩子長大,你會感受到一種再度回歸的圓滿。



從她的解釋,可以歸納出full circle moment包含了兩個語感:

  1. 回歸原點
  2. 圓滿的感受


不一定要同時滿足以上兩點,可以只是單純回歸原點(例如前面的破牛仔褲例子),也可以既是回歸同時又感到圓滿。

但我想強調的是,中文說的圓滿其實跟full circle moment不完全一樣。我可以說賺了大錢可以買房感到圓滿,或是生了一對兒女感到圓滿,但不一定代表這就是我的起始點,也不一定代表我回歸了什麼。換句話說,中文的圓滿定義其實非常鬆,幾乎對什麼事都可以感到圓滿。

但full circle moment必須是回歸原點,必須是你先前曾做過某件特定的事,多年過後你又回歸做了同一件事,這樣才能成立。所以當你使用這句英文,要注意別被中文語感帶走了,讓外國人誤會你的意思喔。



編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請支持我的系列文章:https://liker.land/naotosama/civic

更多生活好用的英日文在我這裡等你來發掘!

CC BY-NC-ND 2.0 授权