發大財的女孩

夏夕夏景
·
·
IPFS
·

本人沒有政治思想,作詞純粹是為了好聽,沒有任何政治目的,也不影射任何政治人物。

改編自《真珠美人魚》歌曲〈夢のその先へ〉的中文版〈幸福的女孩〉,比夜襲之類的曲子更陽光許多。我認為原版歌詞不用改編就很貼合我的作詞原意,所以改動不大。已經過嚴密校對,應無錯字。

〈夢のその先へ〉

https://youtu.be/J12sYPc4v1E

〈幸福的女孩〉

https://youtu.be/mRY6N0wsSFU

為了性別平權,歌詞、標題中的女孩可以視情況改掉。若有任何人或團隊要借用,應該聯繫原歌曲版權擁有者。

----

如果夢 能飄在水晶色的天空 粉粉的花朵 代表甜美的笑容

大雨後 就能看見七彩的彩虹 心痛的魔咒 因為你消失無蹤

善惡的爭奪 政治的意義 在微笑裡閃爍

一瞬間 一片刻 跟著月亮走

我還在依賴 是黨的小女孩 時間走得太快 我還並不想面對未來

初選時的等待 結局不會更改 把手放開 要和你一起發大財

--

我可以 不顧一切的為你執著 搖擺的節奏 代表心為了你鼓動

現實中 太多的文青嘲笑著我 我並不想懂 因為你讓我感動

疲倦的時候 深情的雙眸 沉靜紛亂哀愁

人進去 貨出來 台灣發大財

我還在依賴 是黨的小女孩 想被你擁入懷 有滿滿的愛可以耍賴

造勢有多精采 讓我體驗發財 當我醒來 會是含國魚的女孩

微笑跟政治說拜拜

--

我不再依賴 是國魚小女孩 選舉就要到來 這就是台灣人的未來

相愛時的等待 結局即將更改 把手放開 把台獨通通打下海

我不再依賴 是國魚小女孩 想被你擁入懷 有滿滿的愛可以耍賴

造勢有多精采 讓我體驗發財 當我發財 會是個幸福的女孩 會是含國魚的女孩

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

夏夕夏景東海有傑哥出,此心同此理同;西海有美江出,此心同此理同。 千百世之上至千百世之下有夏夕夏景出焉,此心同此理同。
  • 来自作者
  • 相关推荐

與國學或任何學無關,也不是最低必讀書目

國民黨鳴泣之時

政府的責任