此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
yukanyumin
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

【行旅路上】尤先生,您好

yukanyumin
·
·
我叫YukanYumin(中譯:尤幹●尤命),但我不姓「尤」或「尤幹」

尤幹習慣性的跟各位讀者們打聲招呼:「Lokah su!」(中譯:你好!)
把這個句子拆開來,Lokah = 加油;su = 你,大意就是,祝您順利的意思!
這句話超實用,若有機會到泰雅族部落或地區,看見泰雅族人都可以對他們說這句話,他們也會回你Lokah,會感到格外的溫馨呢...
所以如果可以的話,歡迎到此一遊的讀者們在留言處跟尤幹加油打氣說聲「Lokah su!」


尤先生,您好!

上週陪朋友參加講座聚會,裏頭大概除了尤幹,看他們聊的有說有笑的,應該彼此都互相認識,會後有場餐敘,身為陪同者理當也被邀約,但他們並不知道該如何稱呼,於是稍微簡單的問候幾句並介紹自己,隨後聽到一句「尤先生,您好!」,尤幹跟朋友對看了一眼,不經意的嘴角上揚了一下,在場的人都滿頭問號...?
跟他一番解釋之後,他才知道,原來尤幹不叫尤先生,而是來自泰雅族的原住民名字,其實這樣的情況也不是一次兩次了,而是時常都會被誤會,但也就創造出這挺有趣的故事...

從原民追溯身世

有人可能會問,怎麼不固定用漢名就好,也是父母幫你取的呀?為甚麼還要特別說族名?
沒錯呢,尤幹有兩個名字,一個是漢名;另一個就是族名...
如果再進一步瞭解歷史的脈絡,就會發現原來,我們現在的「姓」不是真正的「姓」
篇外補充 - 「我的名字怎麼消失了?」
為什麼這樣說?
因為漢民族本身重視宗族血脈的傳承,所以將姓氏作為辨別身世(家族)的基準
也因此,當時的政府為了可以方便管理原住民,便在戶籍上「隨意」分配姓氏..
姓名應該是有所情感交織而產生具有獨特性地命名...
所以對原住民來說,隨意的配姓是沒有任何情感的,即便是在戶籍上有所幫助,但對我們來說,就失去了命名的意義了...

原住民特別的命名系統(以泰雅族為例)
篇外補充 - 「為什麼我叫YukanYumin? - 子父聯名」
泰雅族是父系社會,且命名系統多數為父子聯名,所以自然而然我們沒有姓氏的問題
舉例來說: 一般大眾所認知的命名方式都是「姓」+「名」,e.x.李大牛,我們就會馬上知道,他姓李名字叫大牛,在細問一下祖籍何方,大致上就可以分辨出於何方...

而對泰雅族來說,基本上是沒有姓氏概念,而是用子父聯名的方式來命名,簡單說,我們就是用「自己的名字」+「父親的名字」,當然有時候會有例外...

像我的名字Yukan(我的名)+Yumin(父親名)= Yukan Yumin 當有部落的長輩問 ima na lu su?(你叫什麼名字?),回答Yukan Yumin la lu mu(我的名字 叫尤幹尤命),長輩就會知道,你是來自誰家的孩子 在自己部落這樣很好認,但泰雅族部落很多,也很多人叫Yukan Yumin 這時候,為了要更好區分,會再問你來自哪裡?他就會知道你是來自哪裡
以此類推,基本上你的祖祖輩輩都會很清楚的呈現,就好像族譜都寫在我們的名字上一樣


想說,最近又遇到相同的事情,再來跟大家分享,有趣的命名方式,即便我先前文章已有提過...

尤幹想過恢復原名嗎?

這應該是最多人問尤幹的問題了,毫不猶豫的,如果可以尤幹是非常的想,即便在變更的路上會很繁雜,因為這樣等同於從尤幹出生一直到現在任何註記漢名都要更改,包含了戶籍資料、畢業證書、銀行資料...等等,這需要很長一段時間,且不是那麼容易...
雖然現在有很多原住民朋友,很想恢復姓氏,但都多數都是碰壁,當然也有成功的例子,但多數就跟尤幹一樣,「並用」...
因為,命名系統依然還是以漢名族命名系統還命名,加上漢字音譯並無法完全還原族語的正確讀音,所以即便恢復原名了,依然還是多少會回到最一開始的問題,我叫YukanYumin(中譯:尤幹●尤命),但我不姓「尤」或「尤幹」...
除非,大家都知道原來還有這樣的命名方式,要不然又是另一個有趣的誤會!!

CC BY-NC-ND 2.0 授权