此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
窗邊的小鳥
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

不負責任翻譯 |3月11日烏克蘭總統澤連斯基第二次演講全文

窗邊的小鳥
·
·
以我們的智慧和能力能夠最大限度地完成我們的工作,以便我們能夠共同獲勝。雖然我們不知道還要多少天才可以解放烏克蘭的土地。但可以說 - 我們會做到的!我們為此而努力。我們已經到達了一個戰略轉捩點。我們已經在朝著我們的目標,朝著我們的勝利邁進。|有如翻譯有錯,多多見諒及指點。

Free people of a free country!

自由國家的自由人民!

We have been fighting for our freedom for the 16th day already. This is four times longer than the enemy planned for his invasion. Four times longer! Against the army, which was considered one of the strongest in the world. Which hoped that the Ukrainians would surrender. Hoped that someone would meet Russian flags on Ukrainian streets, on our streets with flowers.

我們已經為自由戰鬥16天了。這比敵人預計入侵的時間長四倍。我們對抗這支被認為是世界上最強大之一的軍隊。他們希望烏克蘭人投降、希望能在烏克蘭的街道插上俄羅斯國旗,希望在我們的充滿鮮花的街道上滿佈俄羅斯國旗。

But Ukrainians are proud people who always defend their land and will not give the invader a single piece of land. Not a percent of their freedom. 16 days. I know that many people have started to feel tired. I understand. Impatience. I understand.

但烏克蘭人是驕傲的人,他們一直保衛自己的土地,不會給侵略者一塊土地。他們不會放棄屬於他們的自由,就算只是百分之一。已經16天了。我知道很多人已經開始感到疲倦和急躁。我都理解。

Emotions play a bad game with people. This is life. When we mobilize, when we see our victories and the loss of the enemy on the battlefield, we expect the struggle to end sooner. We expect the invaders to fall faster. But... This is life, this is war. This is a struggle.

情感作弄人,這就是生活。當我們動員起來,當我們看到我們的勝利和戰場上敵人的損失時,我們期望戰爭早日結束。我們預計入侵者會快些地倒下。但。。。這就是生活,這就是戰爭。這是一場鬥爭。

Time is still needed. Patience is still needed. Our wisdom, energy. The ability to do our job to the maximum so that we can win together. It is impossible to say how many more days we must liberate our Ukrainian land. But it is possible to say - we will do it! Because we strived for that. Because we have already reached a strategic turning point. We are already moving towards our goal, towards our victory.

我們仍然需要時間和耐心。以我們的智慧和能力能夠最大限度地完成我們的工作,以便我們能夠共同獲勝。雖然我們不知道還要多少天才可以解放烏克蘭的土地。但可以說 - 我們會做到的!我們為此而努力。我們已經到達了一個戰略轉捩點。我們已經在朝著我們的目標,朝著我們的勝利邁進。

This is a patriotic war. War with a very stubborn enemy who does not pay attention to the thousands of his killed people, killed soldiers. Who is now gathering reservists and conscripts all over Russia to throw them into the hell of this war. Who came up with the idea of throwing mercenaries against our people. Thugs from Syria. From the country that was destroyed in the same way as the invaders are destroying us now - our Mariupol, our Kharkiv, Okhtyrka, Chernihiv, Volnovakha, Izyum, etc.

這是一場愛國戰爭。與一個非常頑固的敵人作戰,他不介意他殺死的成千上萬的人及士兵。現在,他在俄羅斯各地正招集預備役軍人和應徵入伍者,將他們扔進這場戰爭的地獄。他想向我國人民派出由一個被摧毀的國家,敘利亞,的暴徒組成的雇傭兵。就像入侵者現在正在摧毀我們一樣 - 我們的馬里烏波爾,我們的哈爾科夫,奧克蒂爾卡,切爾尼戈夫,沃爾諾瓦卡,伊祖姆等。

This is how Russian troops treat Ukrainians. This is how they treat Donbas, Russian-speaking people, as they said. How they shouted to everyone about "protection", which they talked about so much in Moscow. Rockets, air bombs, artillery. And now Syrian mercenaries who do not distinguish at all who speaks what language here, what church people go to, what party people supported. Mercenaries who simply go to kill in a foreign land - in every sense of the word.

這就是俄羅斯軍隊對待烏克蘭人的方式。這就是他們對待頓巴斯,講俄語的人的方式。他們在莫斯科談論很多如何向每個人提供"保護":火箭,空中炸彈,大炮。現在,敘利亞雇傭兵根本不區分誰在這裡說什麼語言,人們去什麼教堂,人們支持什麼黨派。從任何角度來說,雇傭兵只是去異國他鄉殺人。

Over the past night and morning, the invaders carried out, as they say, "demilitarization" of the water supply system in Chernihiv. The city was left without water. We are doing everything to restore the water supply. Due to constant shelling in parts of the Sumy, Kyiv, Donetsk regions there is no electricity, yes, there are problems with heating, no gas, water. This is a humanitarian catastrophe.

正如他們所說,在過去的日與夜,入侵者對切爾尼戈夫的供水系統進行了"非軍事化"。使這個城市沒有水。我們正在盡一切努力恢復供水。由於蘇梅,基輔,頓涅茨克地區的部分地區不斷遭受炮擊,沒有電導致供暖問題,也沒有天然氣及水。這是一場人道災難。

Humanitarian catastrophe - two words that have become fully synonymous with the other two words - the Russian Federation.

人道災難——這兩個詞已經完全等同於另外兩個詞——俄羅斯聯邦。

At night, the invaders bombed a shoe factory, an apartment building and a kindergarten in Dnipro. For what? How did they threaten the Russian state? They destroyed residential houses in the villages of the Sumy region. They continued torturing Mariupol residents, Kharkiv residents. They fired rockets at Lutsk and Ivano-Frankivsk... If this continues, sanctions against Russia are not enough. And I expect, we are already working on this, new sanctions from our partners today. Russia must pay for this terrible war. Pay daily!

晚上,入侵者轟炸了第聶伯羅的一家鞋廠、一棟公寓樓和一所幼稚園。為什麼?這些地方是何得何能威脅到俄羅斯國家?他們摧毀了蘇梅地區村莊的住宅。他們繼續折磨馬里烏波爾和哈爾科夫居民。他們向盧茨克和伊萬諾-弗蘭科夫斯克發射火箭彈。如果情況繼續下去,現時對俄羅斯的制裁是不夠力的。我們已經在為此努力,我們的夥伴今天將實施新的制裁。俄羅斯必須為這場可怕的戰爭付出代價。每天都要付出代價!

A very important meeting of the leaders of the European Union took place yesterday. Long, substantive. We know what was said at this meeting. What all leaders said. Who specifically spoke. Who supported. Who remained silent. And who tried to make the wording insufficient - for Ukraine, Europe and our common freedom.

歐洲聯盟領導人昨天舉行了一次非常重要,是一個雖然漫長但具有實質意義的會議。我們都知道所有領導人在這次會議上說了什麼。誰特意出聲。誰支持;誰保持沉默。誰嘗試令說話不足以表達一切 - 為了烏克蘭,歐洲和我們共同的自由。

How do we evaluate the decision made? It's very simple: it must be stronger. This is not what we expect. It is necessary that the decisions of politicians coincide with the mood of their nations, European nations. We are aware of this mood. And they are aware of this mood. Every politician is well aware!

我們如何評估會議中所做出的決定?這很簡單:它必須更強硬。這決定本不是我們所期望的。政治家的決定必須與他們的國家,歐洲國家的民間情緒相符。我們感受到民間的情緒,而每個政治家都很清楚!

The numbers are different in different countries, but there are polls and support is huge. At least 60 percent stand in favor. And this is the vast majority which stands for Ukraine to be part of Europe! Europeans are clearly talking about this. And I'm sure they will clearly tell their politicians about this. If they haven't figured it out yet. The decision of yesterday's meeting of EU leaders now reaches the level of the European Commission. For implementation. For specific procedures. The European Union must do more.

雖然每個國家的數字都不盡相同,但普遍民意調查的支持率很高,至少有60%的人贊成,大多數人贊同烏克蘭成為歐洲的一部分!歐洲人顯然在談論這一點。我相信他們會清楚地告訴他們的政客們這件事,如果他們還沒有弄清楚。昨天歐盟領導人會議的決定現在去到歐盟委員會的層面。歐盟為了實行計劃及進行特定過程,必須做更多的工作。

It must do more for us, for Ukraine. And for itself. We are waiting for that. All European nations are waiting. Our government officials have organized 12 humanitarian corridors today. Cargo with food, water, medicine is already on the way. Izyum, Enerhodar, Volnovakha, Polohy, Bucha, Hostomel, Borodyanka, Andriivka, Mykulychi, Makariv, Kozarovychi, of course, Mariupol.

它必須為我們,為烏克蘭,為了自己做更多的事情。我們正在等待這一點。所有歐洲國家都在等待。我們的政府官員今天組織了12條人道走廊。貨物與食物,水,藥品已經在路上。伊久姆,安赫德,伏爾諾華卡,波羅希,布恰,戈斯托梅利,博羅江卡,安德里伊夫卡,米庫利奇,馬卡里夫,科札羅維奇,當然還有馬里烏波爾。

The Ukrainian servicemen have ensured "silence" for the humanitarian corridors to work. If the invaders shoot and disrupt the rescue of people again, they will eventually receive such a response from the world that they themselves will need humanitarian corridors.

烏克蘭軍人已經確保人道走廊的「安靜」。如果入侵者再次開槍影響對人民的救援,他們最終將得到世界的反應,甚至最終他們自己將需要人道走廊。

Our government officials, despite difficulties, are doing everything to ensure that there is fuel, products, medicines and all goods people need throughout the country. Gasoline, diesel - everything is imported. This morning I was asked a question at a daily conference call. Logical question. Given the spring. What about sowing? How to start it, especially in those areas that are temporarily occupied?

我們的政府官員儘管困難重重,但正在盡一切努力確保全國各地有人們需要的燃料、產品、藥品和所有商品。汽油,柴油都是進口的。今天早上,在一次每日電話會議上,我被問到一個邏輯問題。春天已經來到,要怎樣播種?如何開始,特別是在那些暫時被佔領的地區?

My answer is very simple: all over our land, no matter what, we have to organize a full-fledged sowing campaign this spring. Of course, as much as possible. It all depends on the people and the situation. Because it's about life. Life is more important. It’s about our life. About our dreams. About our future. And therefore, about our victory.

我的回答很簡單:無論如何,於今年春天必須盡可能組織在我們的土地上全面播種運動。當然,要這完全取決於人們和情況。因為它關乎生命。生命更重要。這是關於我們的生命、關於我們的夢想、關於我們的未來。因此,關於我們的勝利。

I repeat again and again: when we defend freedom, everyone must be like a full-fledged army. Do everything we can in our place to get the result we all deserve. That's fair. To win. Necessarily.

我一遍又一遍重複:當我們捍衛自由時,每個人都必須像一支成熟的軍隊。為了獲得我們都應得的結果,我們要盡自己所能。為了勝利,這很公平,也是必然。

Be sure to hold on. Be sure to fight. Be sure to give your all strength. It will not be easy with such a neighbor. But with us, it will not be easy, too. As it already turned out.

我們一定要堅持下去,一定要抵抗到底,一定要全力以赴。與這樣的鄰居在一起並不容易。事實已經證明,對我們來說,這也並非易事。

Glory to Ukraine!

榮耀歸於烏克蘭!


演講片段 :https://www.instagram.com/p/Ca93LTQgIYh/

CC BY-NC-ND 2.0 授权