“拜登都宣佈國家緊急狀態了,他們還在嘚瑟”
前幾天去一家小店買東西,一圈還沒逛完,就聽見兩個女店員看著手機在閒聊,其中一個說:“拜登都宣佈國家緊急狀態了,他們還在嘚瑟。”
聽了這句話,我心裡頓生狐疑:自己天天翻墻出來看風景,咋沒聽說拜登宣佈美國進入國家緊急狀態呢?
小店沒有我想買的東西,出門又逛了逛,就坐車回家了。
回到家裡,翻墻出去一看,我經常光顧的那幾家網媒,哪裡都沒有拜登宣佈國家緊急狀態的消息。照理說,這樣的事情,就算作為”民主黨黨報”的《紐約時報》會視而不見隱而不報,至少作為“共和黨黨報係”的什麼大紀元法輪功網站應該報道,並趁機把拜登再大罵一通啊。可是“共和黨黨報係”居然也一點消息都沒有。
又過了幾天,我忍不住到google上一搜,才看到RFA上發了一篇闢謠文章《美国进入国家紧急状态? 多个中国媒体出现相关谣言》。
文章說,美國只是“交通部联邦汽车运输安全管理局于5月9日发布一项“区域紧急状态声明”(Regional Emergency Declaration)”,而拜登也僅僅表示“上周末,在我的命令下,交通部发布了一项紧急命令”。
不管是拜登本人還是美國政府,都沒有發佈過“國家緊急狀態(national emergency)”。
但我還注意到,傳播這個謠言的,除了兲朝的墻內媒體,還包括台灣東森新聞的一篇文章《拜登突宣布美國進入緊急狀態 最長輸油管遭駭客入侵》。而東森這篇文章的信息來源,則是BBC。
於是我又到BBC中文網上搜,確實找到《美國最大燃油管道遭網絡攻擊 多州進入緊急狀態》,文中有“當地時間5月9日,在美國最大燃油管道遭遇勒索軟件攻擊後,美國政府啟動緊急法”以及“美國政府宣佈進入緊急狀態後,使得燃油可以通過道路進行運輸”等語。
看起來,兲朝墻內媒體和東森新聞,似乎都把BBC文章中的“多州進入緊急狀態”和“美國政府宣佈進入緊急狀態”粘連到一起,誤讀為“國家緊急狀態”了?
但是奇怪的是,當我想在BBC英文網上查找該文的原文時,卻並沒有找到與該文標題接近的文章。
後來我換了一種方法,組合搜索該文作者Mary-Ann Russon和出事的石油管道公司“Colonial Pipeline”,終於在這位作者的主頁上找到與東森新聞那篇文章對應的標題“Biden declares state of emergency over fuel cyber-attack”,標題下方有“The US government declared a state of emergency on Sunday after the largest fuel pipeline in the US was hit by a ransomware cyber-attack.”這麼一句話。
我懷疑,這篇文章就是墻內謠言的來源。
然鵝,當我點開上面截圖中那兩個相同標題的鏈接時,神奇的事情發生了:我看到的不是“Biden declares state of emergency over fuel cyber-attack”,卻是另外一篇文章“US fuel pipeline hackers 'didn't mean to create problems'”。
閱讀之後,我發現,該文的文字與BBC中文版那篇文章並不對應,甚至與該文作者主頁相應標題“Biden declares state of emergency over fuel cyber-attack”下的文字也不一致:“The US government declared a state of emergency on Sunday after the largest fuel pipeline in the US was hit by a ransomware cyber-attack.”這句話,變成了“The US issued emergency legislation on Sunday after Colonial Pipeline was hit by a ransomware cyber-attack.”
我不甘心,於是又到google上搜索“Biden declares state of emergency over fuel cyber-attack”這個標題,搜出來的第一篇文章來自雅虎英文網。
然鵝,神奇的事情再次發生,當我點擊那個標題的鏈接時,跳出來的還是“US fuel pipeline hackers 'didn't mean to create problems”。
搜索結果的第二條仍然來自雅虎英文網,我跳過它,點擊第三條,來自FBC News,標題相同。這一次,我貌似終於找到BBC那篇文章的原物了。文章非常短,只有8個自然段,一共9句話。東森新聞上那篇文章的版本,與它最接近。
看起來,自由亞洲電台雖然揭露了墻內媒體傳謠,但出於“保護友軍”的目的,卻巧妙地隱藏了謠言的真正來源。
這倒也符合自由亞洲電台的一貫作風:無論是RFA自己傳謠還是為別人闢謠,他們都像共匪黨媒一樣“旗幟鮮明”:與他們立場一致的,即使明知是謠言謊言(例如易富賢製造的謠言謊言)也堅持傳謠不動搖;與他們立場不一致的,即使揭露謠言也要隱藏謠言的真正來源,把一切過錯都推到與自己對立的媒體身上。
以前聽華北地區的朋友說,在日本侵華戰爭期間,他們老家就曾經被日本鬼子佔領。但當地普通老百姓最痛恨的不是日本鬼子,而是給日本鬼子當走狗的“二鬼子”中國人。
這條定律放在當今國際中文媒體圈也同樣適用:那些在墻外中文媒體中做事的華人,有不少都曾經在墻內的共匪媒體中接受過全套的造謠訓練。如今投靠新主子後,仗著有“政治正確”的立場(例如基督教把多生孩子視為“尊重生命”那一套東西)加持,他們不管造謠還是傳謠,都比墻內黨媒更“立場堅定”,更肆無忌憚了。
造假大師易富賢能成為自由亞洲電台的持久追捧對象,不就是墻外傳媒界那些不顧國內民眾實際生存狀態、隔岸觀火地堅持其“政治正確”的立場,始終如一地傳播各種鼓勵生育的謊言的“二鬼子”們的功勞嘛。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐