生活趣聞|樹懶麻瓜闖天涯——英文大爆炸
記錄,
我的英文才沒有不好,它只是會自己原地大爆炸。
Big Dipper
樹懶麻瓜闖入LikeCoin加密貨幣魔法世界以後,發現這個世界有很多符咒,阿不是,是英文名詞,我不是那麼懂。
而 @碼農日常大小事-裏 在他的「碼農liker land 讚賞公民投票議案教學工作坊」,曾介紹過Big Dipper 這個酷網站。
簡單來說,在Big Dipper這個酷網站裡面,LikeCoin的每一位驗證人,相關資料都是
形同裸奔!!!
我們可以去查每個驗證人現在有多少人委託給他、總共有多少金額委託給驗證人、這個驗證人是否活躍/閒置、他的排行、他現在是否掉線...

知道Big Dipper這個酷網站後,我都私下喊這個網站為---
大挖掘、大挖掘、大挖掘 的喊。
一次,碼農聽到我稱呼 Big Dipper 是 「大挖掘」後,雙眼瞪大、眉毛張力拉高 (好啦,我不知道他螢幕後的表情,我想像的),他說到:
「這什麼鬼? 我們都叫 Big Dipper 『北斗七星』好嗎? 」
我整個嚇爛,為什叫北斗七星???

嗄...原來Dipper 中文意思是杓子,
我之前一直看成是 Big Digger !!!
所以,就 很 順 口 翻譯成『大挖掘』 (Digger是挖掘機之意),
還沾沾自喜想說,這網頁叫Big Digger 真是再合適不過,
『大挖掘』每位驗證人的資料與狀態!!!
阿什麼鬼,原來根本不是挖掘digger,是杓子dipper,
太丟臉了,太丟臉了,
為了挽回自己的尊嚴與名譽,我決定向碼農進行垂死掙扎....喊到:
「不是,那為什麼 Big Dipper是北斗七星?
明明就應該要叫---『大杓子 ( Big Dipper)』!!!」
碼農:「......(圖片)」

挫賽了,尷尬了....原來 Big Dipper 中文意思就是 北斗七星 喔....
齁齁齁,不管,不管,不管,
後來我還是把 Big Dipper 「大杓子」、 「大杓子」、「大杓子」的叫。
邏輯很簡單,怎麼可以叫北斗七星?
現在活躍驗證人有50位,最起碼也要叫 「北斗五十星」,
應該還是叫「大杓子」、 「大杓子」、「大杓子」最合適RRR,
這把「大杓子」,可以「撈」出很多驗證人的神祕資料欸欸欸!!!
我說你是大杓子,你就是大杓子!!!!!

Crypto
昨夜,我在 @Daisy 的《馬特市&人物誌 | 高重建》這篇文章留言底下,看到 @米高與小狗ThankYou 大大,提到 「Crypto」名詞,對我而言,這是新的咒語。
這又是個啥? 我內心OS。
阿,所幸我英文能力不錯,字根字首字尾的邏輯,我好像也有齁?
Cry,Cry我看的懂,就是哭哭嘛!!!
Pto是啥....阿,應該是馬鈴薯!!! potato!!!
Crypto就是「哭哭馬鈴薯」的縮寫嘛!!!
我覺得自己實在太厲害了,
學習符咒無師自通,趕快去碼老師面前Show一波---
「阿瑪,Crypto是個啥? 是 『哭哭馬鈴薯』的簡寫嗎?」
碼農:「......」、「是指『密碼學』的意思....」
......
欸不是,叫 Crypto 哭哭馬鈴薯 很前衛好嘛!!!
你看! 麥特戴蒙的火星救援,就是在火星上種馬鈴薯啊!

只能說,
悲劇,樹懶的普等巫測,直接只能拿到T,山怪,差評了。
Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!


