有趣的港台詞彙

suuchi
·
·
IPFS
·
寫於 2022年5月20日,遷移自 Medium
十年臺灣 2018

三小 — — WTF(what the fuck),“小子,小子,小子,你搞什麼呀?!”。(對唔住,我不正經的翻譯了)
踹共 — — 出來講,“講”這個字在香港也是發“共”音,在我耳朵聽來。第一次看到還以爲這是國民黨白色恐怖時期的宣傳用語,“踹共救民,宗黨復國”
接觸另外一種語言,大多從粗口開始吧。反之,希望以後外國人學普通話,不是先從 NMSL(你媽死了)和 Shanghai(上海傷害)始

相對於臺灣,香港的用語更加文言簡略,或者說是粗俚傳統。如果是外來語,音譯似乎也多些
的士 — — 計程車,國內:出租車。計程車聽起來可愛,的士給人感覺精煉,出租車嘛,讓我回去想下再寫感想。。。
揾工 — — 找工作,求職
見工 — — 去面試
收工 — — 下班
返工 — — 上班,這四個“工”連起來讀,不得不佩服香港人的幹練
蚊 — — 塊/元,黃子華有主演電影“一蚊雞保鑣”,不管票房,我是鍾意睇嘅
利是 — — 紅包,把微信的語言設置成繁體中文(香港),派利是畀我試下就知道啦,如果你還用 wechat 的話

估計因爲臺灣的國語和普通話太過相似了,所以趣味減低。但臺語(閩南語)和粵語(廣東話)生活中不太常見,我覺得更有趣。
冷靜想想,不是如此,不只是這樣而已。關鍵在於對話的這個人的氣質,與操什麼方言其實無關。之所以不喜歡普通話,或者本地的方言,因爲他們用這種語言說出來的有時「不是人話」。這裏的“有時”還是比較客氣的講法。
語言如狼,街頭掛滿的紅色標語鎖住了他的脖子,他不得已乖乖地坐下,搖着尾巴,永遠失去了擡起頭望着月亮的驕傲。

CC BY-NC-ND 2.0

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!