Revision history and IPFS entry, back to latest
玫瑰啊玫瑰啊我爱你
IPFS What is this

Content Hash

冠状病毒的恐怖太真实了,不要再把它变成一场想象中的战争

玫瑰啊玫瑰啊我爱你
·
·

本文是刊登在《卫报》上的由Marina Hyde撰写的评论,解答了一些我的困惑,也说出了一些我的想法。所以我就做了一个简单的翻译,建议有能力的人还是阅读文末给出的原文。


——政客们可能会用“英雄”“战斗者”或“胜利者”这样的陈词滥调转移视线,但他们无法掩盖英国当前的严峻现实


从某种程度上说,战争语言在我们大多数人身上都已根深蒂固。我们每天的话题都在谈论战地医院、前线、与无形的敌人作战等问题。首相鲍里斯·约翰逊病重躺在重症监护室的消息一经传出,就引来了世界各国领导人和其他政界人士的留言与祝福,其中有许多人援引了一种战士的勇气。"你是个战士,我们需要你回来。" "他是个战士,一定会打败这种病毒的。" 以及,"我们一定能打赢这场战斗""你在为迅速恢复而战" "你是个斗士,一定会战胜这个挑战的"。

女王在周日的演说并不是我们所联想到的那种高涨的战时演说,也不是我们所联想到的那种战士励志


我真心希望他能做到。


对即将代表约翰逊任职的多米尼克-拉布(Dominic Raab)来说,今天早上主持 "战时内阁 "之前,他被描述为看起来 "震惊极了"。迈克尔·戈夫(Michael Gove)抛出的早餐采访,似乎首要的问题之一是,拉布现在是否在负责应对英国的“核攻击”。我想我们必须把这个问题作为一个至关重要的问题来对待,虽然像许多经历过这场百年难得一见的大流行病的人一样,我只有一句话送给任何考虑对英国进行迫在眉睫打击的核大国:不是现在,伙计。


鲍里斯·约翰逊的病对我们所有人来说,传达了一个关于冠状病毒真实本质的信息。


随着这些新闻每天都变得更加恐怖真实,不知为何,在某种程度上,更多的是不可理喻的不真实——我不确定所谓的“战斗”,“胜利”与“失败”真正帮助了谁。


我们真的不需要一个隐喻来把病毒性死亡的恐怖抛到更尖锐的地方:你必须认为它已经够糟糕了。瘟疫是一个独立的天启骑士,他不需要搭上战争的顺风车。


同样的,把我们一直被告知的东西与过去字面意义上的战争的东西排在一起,大概也是没有必要的。援引一句流行语:"你的祖父母被叫去打仗了,而你只是被要求坐在沙发上。你一定能够做到"。 毫不奇怪,鉴于这种程度的“好战混乱”,我们已经看到那些逛公园的人被打上了 "叛徒 "的标签。


也许最重要的是应该说,人们不会因为缺乏抵抗的意志力而死于这种可怕的疾病,不管这意味着什么。患者并不是因为没能战胜冠状病毒,也不是因为没能亲自出击,而 "输掉 "对冠状病毒的抵抗。


近年来,越来越多的人试图真正倾听癌症患者对疾病外围语言的看法,大量的证据发现,他们大多不屑于,甚至经常厌恶将自己的疾病定性为 "战斗"。把治疗的重担压在病人身上的荒诞不经意,让许多人感到不安,他们不愿意被告知自己 "打赢了战争",也不愿意被人认为是 "输掉了战斗"。


Jenni Murray(她自己也是一名前癌症患者)在写罗宾-吉布(Robin Gibb)的死讯时,义正言辞地拒绝把他说成是输掉了任何一场战斗,而是指出了现实:"他在艰难的疾病中不幸丧生"。再想想已故的伟大的黛博拉-奥尔(Deborah Orr)在她关于如何与癌症患者交谈的规则中,对这种无稽之谈的拒绝也毫不留情。"像某种中世纪骑士的浪漫追寻般被告知你必须与你的疾病作斗争,并不令人感到安慰。人们在渴望治愈的希冀中,屈服于医疗科学。但这仅仅是一种不得已的屈服。那种认为疾病是一种性格的考验,以康复作为对勇敢者的奖励的想法,是一种轻率的侮辱。"


也许,我们都抵制用这种方式谈论冠状病毒,对大家来说会更好。


去年,新的研究发现,在癌症讨论中无处不在的军事隐喻可能对心理上的伤害远远大于好处,使人们对治疗机会抱有宿命论,并鼓励人们觉得改变自己的行为超出了自己的能力范围。


在我们当前的危机中,战争的语言是如何使用的,以及由谁来使用的,也是很有意思的。在不希望过度概括这种与生俱来的英雄主义愿望的情况下,公共生活中的女性似乎更少这样做。卫生工作者本身也更少这样做。到目前为止,我看到的关于病毒危机不断加深的报道中,最让我感到震惊的是BBC新闻的一篇报道,记者在伦敦大学学院医院的重症监护病房里进行了采访。


BBC记者的影片完全像是在对待战争题材。影片开始说,"这是战争的前线,“ "每天都有一些战役胜利,也有一些失败。" 这当然不是对这份优秀报告的评价——毕竟这也许有助于帮助很多人传达当时的绝望。但值得注意的是,医院工作人员自己从来没有涉足过这样的词汇。我无法动摇一位急诊科女工的记忆,她说起在Covid-19病患的重症监护室的一些医生和护士们觉得这些工作是多么得不可完成。我不知道她当了多久的班,但她说起话来绝对流利,完全没有偏见(judge)。"我们有些员工无法应付…...不是所有的人都能应付得来。" 对她来说,去掉关于英雄、战士、胜利这些陈词滥调的面纱,严峻的现实更有力量。


再次读到《卫报》一篇关于防护用品不足的报道时,我又一次感到心神不宁。"一旦你用完了,"她说,"你就只剩下金盏花和垃圾桶了。"


顺便说一句,我想知道,是否只有我一个人感到政府的五位最高部长组成的 "战时内阁 "中没有女性?如果有更多的女性,我们是否会听到这么多关于战争和战斗的表述?当然,我理解,这也是底牌落下的原因——内阁里有整整6位女性,而部长们只能做这次危机爆发前几个月摆在他们面前的工作。即便如此,我还是感觉到了不平衡。


说到周日晚上女皇陛下向全国发表的讲话——让某些人感到惊讶的是,这篇讲话最后甚至对许多觉得皇室的“绝地求生心法”通常对他们不起作用的人来说,也是很有力量的。女王陛下当然提到了战争。但她提供了一些过去几周来政府讲台上没有提供,但可以说,随着黑暗的来临,人们越来越需要的东西:一种久违的家常话演说。


这不是我们所联想到的战时演讲或战士励志演说。


她在1940年对被疏散的孩子们所做的第一次广播中的回调,特别有感染力。对于我们过去一个月来所有的第二次世界大战的隐喻,这是第一次明确地与战争的真正意义相提并论。对于绝大多数人来说,他们并不把战争看作是一个成为所谓的英雄,并在派遣中赚取光荣记载的机会。对他们,或者对我们来说,战争是一种恐惧的状态,看到我们的孩子们受到惊吓,成为巨大破坏的受害者,与我们所爱的人分离。


战争不是史诗。


死亡就在我们身边。


让我们放弃无休止的征兵吧。


1.评论原文:


https://www.theguardian.com/commentisfree/2020/apr/07/horror-coronavirus-real-imaginary-war-britain?CMP=Share_iOSApp_Other


2.文中提到的BBC报道


https://www.youtube.com/watch?v=jrfRs0WeShU


3.女王演讲视频


https://www.youtube.com/watch?v=Grt9mqdlIOY

CC BY-NC-ND 2.0