社區活動:「我 翻譯世界」- 由 <오빠> 說起 (Liker ID: floglau20)
語言真是一件很神奇的東西,它擁有強大的生命力,能隨著不同年代而進化演變。從前的潮流用語,不少都敵不過時間的洗禮而變得不合時宜。
近年韓風把香港吹得頭昏腦脹,大街小巷都散發着韓流氣息。從前用 <大哥> <老兄> <阿叔> 來稱呼較年長的男士,今天可能給 <아저씨> (Ajeossi 大叔) 所取代。更具代表性的要數 <오빠> (Oppa 哥哥) 一詞,它取代了 <靚仔>。無論是什麼年紀的女生,她們都會給美男子、年輕男生或跟自己熟絡而又較年長的男士冠上 <오빠> 的稱號。
學習韓語的路有點迂迴曲折,由當初充滿熱情,到後來因事忙碌而停擺了數年,再到現時以悠閒模式學習,都是充滿回憶和感受。
而在最近的一堂韓語課中,學了兩句令人感受深刻的語句。
首先是 <더 멀리 뛰려면 한 발자국 뒤로 가야 한다> (直譯: 如想向前跑得更遠,先得後退一步)。這句子跟廣東話中的 <退一步海闊天空> 很像啊。
我們每天活着,有時只專注努力向前衝,當遇上一些阻滯或困難時,多傾向拼命地掙脫綑綁,卻忘了可以先停下腳步,後退一點再重新觀看一下形勢,沉澱一下思緒,再次整理前行方向,以更有效的方式前進。
我們每天都會遇上無數的人和事,請別執著要事事如意,有時候 <더 멀리 뛰려면 한 발자국 뒤로 가야 한다> ,更能海闊天空。
另一句的中文版 <塞翁失馬> 很為大家所熟悉。當我們失去了一件東西,會耿耿於懷嗎?或是會以 <새옹지마> 的心態來面對呢?
每一件事情的發生,都有着它的原因。或許是要我們領悟一些道理,又或許要給我們一點磨練,從而引領我們到達更美好的境地,又或許要我們學習一些事情。無論是什麼原因,重要的是我們以什麼心情和心態去面對。
<새옹지마>,又焉能知道是非福呢?
疫情再次肆虐,我們會否 <더 멀리 뛰려면 한 발자국 뒤로 가야 한다> ?可會先停下來再思考一下該如何部署防疫抗疫的策略呢?
假若因疫情而被迫面對失業、生意倒閉甚至染上新冠肺炎等不如意事,我們又會以怎樣的心情去面對?是 <새옹지마>?或是怨天尤人,懷著受害者的心態來把自己封鎖在愁城內呢?
無論是那一種語言,它們都有着相似的語句,那些正面的話語總能供給人們正能量,帶領他們積極思考去面對事情。
人生是一場馬拉松,總有高低起伏。市民們,來給自己打打氣吧!
여러분, 파이팅 💪💪💪 (Fighting) (各位,加油!)