Revision history and IPFS entry, back to latest
瑪力再說MariosBB
IPFS What is this

Content Hash

「是!長官!」香港警察Yes sir口令成為歷史,其實美軍在二戰就開始飆中文了|全世界都在說中國話|瑪力再說

瑪力再說MariosBB
·
·

之前我做了一部片子,是探讨香港警察等纪律部队改为中式的步操到底是去殖民化还是强制内地化的问题。不知道不是七一将至,这个片子的搜索量比以前多了不少,自然招来了很多粉红前来洗版和捣乱。我视频中提到这种正步看似整体威武,其实伤腿伤膝盖,华而不实。有个人非跟我杠哪国军队都一样,如果怕伤害不要日常训练了,又从我不会念外语,最后又扯到保健养身的问题。把我欢乐到不行,要不是我没时间,一定陪他玩到底,因为难得遇见一只理解力又差,但强行一本正经的的杠精。不知道是不是中文太博大精深,导致很多特别是简中圈的爱国青年,根本无法驾驭好这门高级的语言,甚至还不如很多老外的理解能力。今天我就跟大家讲一个老外是如何用中文血洗对手的故事,注意,真的是「血洗」哦。

Hello大家好,我是玛力,这是一个提倡思辨和欢迎洗版的频道,每一期我们讲结合一个政治经济的的案例,来接受粉红的打脸和五毛的攻击,小粉红们一定要看到最后哦!

开始我们说到啊,在香港回归25年之际,除了所有的纪律部队要全面改成中式步操,连我们熟悉的日常对话中的「yes sir!」,也将改成「是!长官」这种中文表达。有网友戏称,不如说「是,首长」或者领导来的自然。(有没有讲清楚Ab班 是!长官!)口令改成中文是不是再次体现了去殖民遗风我们今天先不讨论,我只能说,对于大部分曾经的TVB剧迷来说,再加上近期的珍宝海鲜舫的沉船事件,爷青结了。。香港阿sir离警察同志也只有一步之遥而已。

我在更早之前做过一期讨论中国十大禁令的节目,里面提到了中国曾经要求所有的媒体不能说英文的简称,比如NBA、GDP等等,结果让无数的主持人在播报的时候嘴瓢不以,笑话频出,后来也就不了了之了。如果说民间这样搞的话会增加大家的沟通的和理解成本,显得很沙雕,那在警察、军队这种代表国家尊严的记录部队中,外来文化符号或者是语言到底能产生多大的影响呢?

我们先来看一个片子,这个是**美国海军陆战队突袭兵团,**是海军陆战队中一只特种部队,专门执行一些特殊的任务和对外国特种部队提供技术支持,比如反恐和一些维和的任务。2006年成立以来在13个国家进行了300次部署,获得了超过300个奖项。他的性质有点像美国海军的海豹突击队,至于谁更厉害又有什么区别这里我们不过多讨论,欢迎军迷朋友进行补充。就这样一支看起来美式得不能再美式的部队,他的队徽居然是——这样的。大家有没有注意到右下角有个「工合」两个字,这个可不是在淘宝上买的哦(虽然淘宝上确实有卖的),这个可是继承了光荣的海军陆战队传统的突袭兵团。那他为什么有个像香港业余足球队队徽一样的logo呢?这个事情还要从抗日战争说起。

1937年,中国进入全面抗战,一名叫埃文斯·卡尔逊的美军海军陆战队军官已经是第三次踏上中国的土地,这次他的身份是在中国军队中担任军事观察员,并顺便学习下中文。这位卡尔逊后来成了「中国人民的老朋友」,我们下面就称他为老卡吧。由于当时的美国还并没有参战,所以老卡的任务主要是记录当时的战争的情况和并给政府提供评估报告,以便美国政府决定是否给予中国军事上的帮助。由于受到我们之前提到过的,另外一位享有「中国人民的老朋友」之称的,美国记者埃德加·斯诺的影响,老对八路军产生了浓厚的兴趣。在随后的几个月时间中,他一路向西,深入敌后根据地和八路军同吃同住,辗转几千公里,访问了很多八路军的高级将领,以及毛、朱、周、邓这样的大咖级人物。在和八路军的接触中,老卡对打一枪就换个地方的游击战术非常感兴趣,并和八路军的军事专家们进行深入的探讨和学习。加上当时八路军军纪严明,干部士兵关系融洽,经常打成一片,这种扁平化的管理方式让老卡感觉到这tm才是人民的子弟兵啊,加上福利待遇又好,让这位美国军官对中国共产党的军政制度赞不绝口,这才是全过程民主啊。在中国期间,老卡认识了斯诺、史沫特莱等一大批左翼的知识分子,在这些洋五毛的影响下,也促成他写成了《中国的军队:它的组织和军事效能》、《中国的双星》等赞扬八路军的书。

在老卡在华期间,斯诺等人创建的中国工业合作协会(简称工合)也让老卡眼前一亮,我们在「中国人民的老朋友」那一期曾经简单提过一下这个工合组织。它是由一群境外势力的外国人发起,居然在中国最困难的时候,恶意组织失业民众,打着有序复工复产的旗号,成立了一个类似于供销社性质的组织。给前线的军民提供物资,居然影响力越来越大,还在全国设立了分支机构,最顶峰时期参与的人数高达30W人。简单来说,这个也算是中国NGO的祖师爷了,得到了国共两党高层的支持,为抗战期间的物资供应做出了很大的贡献,并且名声享誉海内外。正是这种团结一心,精诚合作的精神,让老卡深受感染,并记住了「工合」这个词。

1938年,老卡回国后曾短暂辞去军职,四处宣传和演讲,声援中国的抗日事业,鼓动美国大力对华援助,以及日本对美国的威胁等。1940年底,以平民身份的老卡第四次来到中国,在深度的考察了工合运动之后,直接给罗斯福总统上书了17封信来介绍中国抗战的军民一心和对胜利的渴望。1941年,战争局势加剧,老卡再次入役海军陆战队,成立了海军陆战队第二突袭营,这个也被视为美军特种部队的鼻祖。这时他身边多了一个迷弟和好基友,就是罗斯福总统的儿子——詹姆斯·罗斯福。

由于老卡跟罗斯福总统的私交和小罗的影响力,他被准许仿效八路军的风格创建该突击营。基本风格就是去除传统的戒备森严的官兵等级关系,取消了军官在服装、饮食、装备上的优待,与士兵同甘苦,并大幅提高普通士兵的待遇。同时对士兵进行政治教育并接受士兵的批评建议,在战术上加强游击战术的训练,并且改变部队基本编制来适应新战法(他这种做法后来被推广到整个陆战队,一直到今天美国海军陆战队的步兵班编制还是以此为基础的)。老卡则利用gung-ho(工合)这个词,成为了部队在日常训练中的口号和座右铭,以激励士兵要为自由而战,团结而战,正义而战。而gung-ho这个词几乎成了突击营的代号,无处不在。而老卡这种政委挂帅的模式,极大的鼓舞了平时自由散漫的美国大兵们。在1942年8月的**马金岛突袭战中大败日军,**以及3个月之后的瓜岛战役中和日军游击激战40天,成功与主力会合。这是美国在二战中对日本取得的第一次胜利,因此老卡也收获了他军旅生涯中至关重要的两块海军十字勋章。

具体战斗的细节我们这里不过多讲述,后来第二突袭营也被大家尊称为「卡尔逊突击营」,感兴趣的朋友可以去看下美国1943年拍摄的一部反映老卡突袭营浴血战斗的电影,名字就叫《gung-ho》。虽然当时美国军方对与这种gung-ho的模式褒贬不一,甚至很多第二突袭营以外的陆战队员认为gung-ho精神代表了粗鲁和霸道,称二营为gung ho bastards(热血混蛋)。但无论如何,老卡的Gung-ho突击队让他名声大噪,他首创的三个火力组编制被整个海军陆战队普遍采用。在1944年的的塞班岛战役中,老卡不幸身负重伤,加上海军陆战队认为突袭兵的作用已经不大,因此便解散了这些部队。老卡于1946年7月退役,1947年病逝。

从此,Gung-ho这个词逐渐成为美国不管是军方还是民间的一个流行语,主要来表现对一件事情的专注和热情。如果你认为某个人很专注于做一件事情,便可以说他非常的Gung-ho。

911事件之后,由于反恐的需要,海军陆战队特种作战司令部成立。2006年,在原来的海豹突击队中再次拆分成立了新的「**海军陆战队突袭兵团」,**于是便有了我们看到了这只部队的队徽上中文的「工合」标志,也算是为了缅怀老卡做出的贡献和继承当年这支突击部队的英勇善战吧。

至此,关于一个热爱中文的美国人是如何把外语应用到军事训练中,并改变历史的故事我们就先说到这里。对于单细胞爱国生物来说,他们看到的只是中文的骄傲和八路军的牛逼。包括现在的已经是统战组织的,中国工合官网也把这个故事当作宣传材料而洋洋自得。如果当时的罗斯福总统或者某位高官认为不允许在我大美国无敌军队中宣扬中国文化或者中文的话,可能历史的走向又会出现微妙的变化。话说美国应该是非亚洲国家里面借用中文外来词最多的国家了吧,从typhoon到ketchup,从dimsum到chop-chop,美国文化从此被污染了吗,美国人因此就不爱国了吗,我相信你会有自己的答案。

我们再次回到香港警察全面中式化训练的故事,至于哪个更好并没有标准的答案,萝卜青菜各有所爱,效果如何现在也不得而知,但不可否认的是,香港警察的执法的强硬度确实提升不少,还是那句话,警察同志,国家安全还要靠你们啊。


CC BY-NC-ND 2.0