新聞挑戰|Vatican judge orders cardinal and nine others to stand trial for alleged financial crimes
A Vatican judge has ordered 10 people, including an Italian cardinal, to stand trial for alleged financial crimes including embezzlement, money laundering, fraud, extortion and abuse of office.(節錄自衛報,The Guardian)
Vatican (adj.) 梵蒂岡的
cardinal (n.) 紅衣主教
alleged (adj.) 被控的
embezzlement (n.) 貪污、挪用公款
money laundering (n.) 洗錢
fraud (n.) 詐欺
extortion (n.) 勒索
abuse of office (n.) 濫權
A Vatican judge has ordered 10 people, including an Italian cardinal, to stand trial for alleged financial crimes including embezzlement, money laundering, fraud, extortion and abuse of office.
找到主詞動詞後分成兩段
A Vatican judge has ordered 10 people, including an Italian cardinal, to stand trial
主要內容、人物
for alleged financial crimes including embezzlement, money laundering, fraud, extortion and abuse of office.
原因
想好了嗎?翻譯在下面唷!
整段的意思是:
梵蒂岡法官傳喚包括義籍紅衣主教在內的十名被告,將針對貪污、洗錢、欺詐、勒索及濫用職權等金融犯罪進行審訊。
每天一小段,365天後就是365段。希望能讓你們有點成就感,甚至因此喜歡上英文❤️
非專業譯者或英文老師,純屬自己的英文筆記和學習分享,如有疏漏請多多包涵!
目前有每日英文、故事分享、新聞讀報專欄,喜歡的話歡迎訂閱支持追蹤🔥