Revision history and IPFS entry, back to latest
蔡凱西
IPFS What is this

Content Hash

研究不再實用的旅行指南,為你增加奇怪的旅行史知識:我讀我讀小牟田哲彥《旅行ガイドブックから読み解く: 明治、大正、昭和 日本人のアジア観光》(下)

蔡凱西
·
·
承上篇
本書年代久遠,圖片取自出處不明的網路

2000年初,以《極樂台灣》為名的日文情色旅遊指南,曾經引發極大的爭議,當時的台北市長還曾向駐日代表處提出抗議,還送辦了台灣紀伊國屋書店,負責進口該書的工作人員。

現今將尋花問柳的實用資訊,形諸文圖並編寫成旅遊手冊公開販售,提供尋芳客在海外按圖索驥的便利,有很大的機會,成為眾矢之的。不過,揆諸戰前,直至戰後,日本的海外旅遊手冊中,讓男性遊客於華燈初上之際,憑藉手冊裡的線索,前往撒銀子、找樂子的極樂好去處,滿足其感官的慾望與旅途的寂寞,則屢見不鮮。

二戰結束前,滿州、朝鮮的旅遊手冊中,就介紹過旅大、哈爾濱、新京(長春)、京城(首爾)、平壤等城市的夜生活。像是日俄、滿鮮女子為特色的遊廓、料理屋、酒場(キャバレー)所在的街町;賣藝或賣身的等級、價錢,任君斟酌選擇。1930年,日本遊覽社所發行的《全國遊廓案內》,也介紹了台灣、極北的南樺太,與南洋群島委任統治地的遊廓情報。

進入戰後,日本迎來海外旅行自由化的1960年代以降,旅遊手冊中,不復見有遊廓的情報,取而代之的是港澳的「舞廳」、台灣的「溫泉鄉」與「咖啡廳」等,以及韓國「妓生觀光」資訊。

海外旅遊手冊散見著各種「性觀光」的情報,鎖定的讀者群,不消說是以日本男性為主體。這類情報在過去堂而皇之的刊載於旅遊手冊,隨著二十世紀末,亞洲各國對性交易的法規趨嚴,這類情報的刊載,或有不適切與違法之虞;加以戰後的海外旅行群體、年齡層與性別比的變化,旅遊手冊的編撰,已難再固定於男性視角,必須擴及更廣泛的讀者,例如出國旅遊比例逐年成長的女性。

於是,「性觀光」情報在現今的旅遊手冊中,幾乎消聲匿跡,轉向網路論壇、低調的出版品與口耳相傳的經驗分享。


自東亞的觀光旅行誕生、發展,過往男性較女性擁有更多的資源與機會,前往海外旅遊,但近百年來,也有不少抱持「這個世界很大,我想出去一下」的日本女性。只是,女性長期以來,一直不被旅遊手冊編撰者,視為有主體性的旅行客群與讀者。

即便到了戰後,進入海外旅行自由化的時代,「旅行本來就是男人在做的事」這樣的觀念,還主導著許多旅遊手冊的編撰方針。舉凡出國的著裝、行李攜帶、物品的購置等便利旅遊實用情報,多以男性的視角為考量。

日本紀行文作家戶塚文子,戰後為準備出國旅行之際,收集諸多旅遊手冊,就曾感嘆文本中,有詳細提供男性海外買春的價碼,但女性卻無法在其間,獲得在海外方便盥洗、如廁,與購買生理用品的情報。

老字號的波蜜果菜汁,為了吸引年輕客群的消費,推出了「打到年輕人」的廣告,引發不小的矚目。而二十世紀晚近迄今,越來越多赴海外旅遊的女性群體,與旅遊情報誌漸次增加的女性讀者,對出版社編撰更能鼓動女性異國憧憬文本外觀,與更面向女性需要的旅遊情報,繼而吸引其購入,無不是推波的動因。

2018年FRAU雜誌推出「週末台湾」美食之旅特集,邀請多位女優來台拍攝,封面為綾瀨遙,圖片取自講談社

時至今日,書店裡的日文雜誌區,俯拾即是鎖定不同年齡層女性為閱讀對象的海外旅遊情報,旅遊指南的資訊,不再理所當然的只顧及男性的視角。


明治維新以降,日本在帝國急速擴張、皇威遠揚的背景下,揭開海外觀光旅行的序幕,應運而生的旅遊手冊,除了延續江戶時代「道中記」這類文本的實用性,提供鐵道船舶時刻、旅遊票券、貨幣兩替、時差等資訊外,也被置入了更為複雜的內涵,包括帝國欲賦予日本人的亞洲空間意識、被殖民者的帝國認同等。

至於戰後的旅遊手冊,所介紹的台灣、改革開放前的中國、南北韓等亞洲國家,也隱約呈顯了日本人亞洲國際觀的轉移與變遷。

對百年前的旅人來說,隨身攜帶的旅遊指引,是重要且不可或缺的情報來源。而網路社群的時代,通過線上論壇討論版、部落客遊記、YT影片,或通過關鍵字搜尋,動輒皆有爆量旅遊情報,紙本的旅遊手冊、指南,已經不是當代旅人獲致旅遊情報最主要的管道。

紙本的旅遊手冊,是否會在未來瀕臨消失的命運?一直是許多人好奇的問題。本書的作者,從老字號的「地球步方」(地球の歩き方)等旅遊手冊品牌,依然存在銷售佳績,認為至少目前的日本旅遊書市場,還尚未存在這樣的危機,紙本與電子的旅行情報適度共存,應是未來的趨勢。


CC BY-NC-ND 2.0