【歌詞翻譯】Palette(팔레트) -IU(아이유) (Feat. G-Dragon)
原文連結:【歌詞翻譯】Palette(팔레트) -IU(아이유) (Feat. G-Dragon) | juinjuin韓生活
(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)
作詞: IU(아이유)
作曲: IU(아이유)
編曲: 이종훈
歌詞:
IU:
이상하게도 요즘엔
雖然有點奇怪
그냥 쉬운 게 좋아
但最近還是休息比較好
하긴 그래도 여전히
也是 這樣我依然
코린 음악은 좋더라
喜歡Corinne音樂
Hot Pink 보다 진한
比Hot Pink還要深的
보라색을 더 좋아해
我更喜歡紫色
또 뭐더라 단추 있는
還有什麼呢 有鈕扣的
Pajamas Lipstick
좀 짓궂은 장난들
一些有點煩人的玩笑
I like it I’m twenty five
날 좋아하는 거 알아
我知道你喜歡我
I got this I’m truly fine
이제 조금 알 것 같아 날
現在終於有點了解自己了
긴 머리보다 반듯이 자른
比起長髮
단발이 좋아
更喜歡剪一半的短髮
하긴 그래도 좋은 날 부를 땐
也是 在唱“好日子“的時候
참 예뻤더라
還蠻美的嘛
오 왜 그럴까 조금
喔為什麼這樣呢
촌스러운 걸 좋아해
喜歡有點老土的東西
그림보다 빼곡히 채운
比起圖畫 密密麻麻的
Palette 일기 잠들었던 시간들
Palette 日記 睡著的時間
I like it I’m twenty five
날 미워하는 거 알아
我知道你討厭我
I got this I’m truly fine
이제 조금 알 것 같아 날
現在終於有點了解我自己了
G-Dragon:
어려서 모든 게 어려워
因為年輕所以做什麼都難
잔소리에 매 서러워
被各種撈叨衝擊
꾸중만 듣던 철부지 애
一直被斥責的不懂事的孩子
겨우 스무고개 넘어
好不容易過了二十大關
기쁨도 잠시 어머
喜悅也暫時 我的天
아프니까 웬 청춘이래
很痛 什麼青春呀
지은아 오빠는 말이야
知恩啊 哥哥我呀
지금 막 서른인데
現在剛好三十歲
나는 절대로 아니야
我不是絕對的
근데 막 어른이 돼
但是到了成人的年紀
아직도 한참 멀었는데
還差得遠呢
너보다 다섯 살 밖에 안 먹었는데
我只不過比妳大了五歲而已
스물 위 서른 아래
二十之上三十之下
고맘때 Right there
謝天謝地 Right there
애도 어른도 아닌 나이 때
在不是孩子也不是大人的時候
그저 나일 때
只是我自己的時候
가장 찬란하게 빛이 나
綻放的最燦爛的我
어둠이 드리워질 때도 겁내지 마
即使黑暗降臨也不要害怕
너무 아름다워서 꽃잎 활짝 펴서
因為太漂亮了花瓣綻放開來
언제나 사랑 받는 아이 YOU
無論何時都被人愛著的孩子YOU
IU:
Palette 일기 잠들었던 시간들
Palette 日記 睡著的時間
I like it I’m twenty five
날 좋아하는 거 알아
我知道你喜歡我
I got this I’m truly fine
이제 조금 알 것 같아 날
現在終於有點了解我自己了
아직 할 말이 많아
還有很多話要說
I like it I’m twenty five
날 미워하는 거 알아
我知道你討厭我
I got this I’ve truly found
이제 조금 알 것 같아 날
現在終於有點了解我自己了
(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)
原文連結juinjuin韓生活
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐