寫在光明繼承者LIKADO出版之後:關於台灣的國家認同

momoge
·
·
IPFS
·
台灣已經醒過來了,將不會再沉睡。以台灣之名。

雖然光明繼承者LIKADO去年就出版了,但因為疫情緣故,出版社安排的讀書會拖到近年才辦。

也好,畢竟碰巧故事講到全球疫情,去年四五月還沒三級,跟現在再來談,感覺不阿大一樣。

總之何時辦都可以,有辦就有話題。

不過這次讀書會,編輯伍薰提了一個有趣的問題,到是可以好好談一下。

伍薰提到,殭屍透過真名喚回意識,成為覺醒者,是否呼應到台灣意識的覺醒。

真是個好問題,讓我的作品高度突然提昇好幾級……但其實沒有,我並沒有想太多。

又或者說,對我而言那是自然而然的事情,因此我就這樣把她寫下去了,因為我自己在無意見安排了一個不一樣的內容。

卻更符合台灣現狀。

故事裡的第三覺醒者,也就是藉由真名喚回自我的殭屍們,也就是說,雖然這接殭屍迷失了,甚至瘋狂了,但經由真名,自我再次被找回來。

話說真名在奇幻小說裡的重要性非常顯著,很多作品都有相關設定,但其實擺在科幻小說裡一樣不違和,畢竟這跟認知功能與記憶有關,畢竟痴呆症主要會先影響短期記憶,對長期記憶的影響比較弱,所以對自己名字有反應算很正常的設定。

伍薰提到,台灣人過去在國民黨統治時期,其實是舌頭被割掉的,台灣經是個禁語,例如南台灣有名的台灣牛牛肉麵,就因為店名叫台灣而遭到情治單位騷擾,要求改名。

曾經台灣連提都不能提。

如今台灣成為顯學,而且是世界上重要「國家」之一,台灣的名字被重新喚醒,台灣人開始感受到獨立自主的驕傲。

就這一點,的確與阿茹的狀況有點相似之處。

但其實還有更相似的部份,就是阿茹並非被使用本名喚醒。

這個巧合連我自己都感到意外,看來聖靈感動我寫這些作品不是沒有原因的。

阿茹本名叫陳欣茹,不過阿茹被喚醒的時候,使用的名稱是阿茹。

這一點讓他與其他覺醒者有了關鍵性的不同,因為他的覺醒,認同的層次不一樣。

陳欣茹是他的本名,一位生活在和平時代、無憂無慮的高中生。但阿茹這個名稱,是在與殭屍的戰鬥中艱苦生活熬過來的。在最後,阿茹認同的是這個名字,她的覺醒,重量與其他覺醒者截然不同。

台灣這個名字其實也不能算是「本名」,畢竟,台灣古時候就被稱為「FORMOSA」福爾摩莎,這是大航海時代的名稱,至於更古老的的年代,東亞大陸的國家曾經給這些在東亞大陸外海的島嶼不同名稱,例如夷州,但其實我們也不能確定真的是代表台灣。

至於本地原住民如何稱呼台灣就更複雜了,而且很多族裔甚至沒有留下稱呼。

而「台灣」的稱謂,一開始只是安平沿海一帶的稱呼,曾幾何時被用來指稱整座島嶼。

台灣,某方面來說是個沒有名字的島嶼,或者說,一直是「被外人命名」的島嶼,但如今,台灣成為島上住民共同奮鬥記憶與命運的載體,雖然受到歷代殖民者的壓迫,仍然長出自己的意志,在台灣這個名稱之下。

於是台灣人覺醒了。話說我出生的時候,「台灣」依然是個備受政府壓抑的名稱,受到種種限制與歧視,直到現在依然很多尚未成長的人有這種歧視,但這無損於台灣人為自己奮鬥的精神。

未來的台灣會是什麼名字?其實我也不知道,正如阿茹為了在世界上生存,她用了各種名稱,曾經台灣也是這樣,或許台灣還需要好一陣子的努力,也還會出現各種不得已的稱謂。

但台灣已經醒過來了,將不會再沉睡。

以台灣之名。



CC BY-NC-ND 2.0

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!