此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
AA
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

[學外語神器] Youtube、Netflix、Disney+也能雙字幕

AA
·
·
Dualsub是一個支持Youtube、Netflix、Disney+、Hulu等二十多個平台顯示雙字幕的Extension,在Chrome及Firefox也有

相信不少朋友都會透過看影片來學習外語,尤其是學英語了,其實一個最受歡迎的方法就是看美劇,能夠娛樂之餘也能學習英文,何樂而不為?就看影片而言,坊間最推崇的方式一定是看三遍:先看英文字幕、再看無字幕、最後看中文字幕,但說實在,又有多少人有這麼多時間同一部劇看三遍?而且短時間看三遍,娛樂性就失去了。

另一方面,對於英語有了一定能力的人,有時候看英語影片面對的問題倒不是聽不明白或是跟不上,而是vocab不夠,及不懂得一些Phrase及Slang,有一些Phrase或Slang,我每個字都懂,但加起來的意思就不懂了,所以對我而言,快速去了解這些Phrase及Slang的中文意思反而是最好的做法。舉個例子,Crash除了碰撞的意思,原來現在也解作睡覺的意思,我或者能從影片的前文後理大致猜到,但也只能是猜,這個情況下我倒是需要快速的去得到肯定,呀!原來真是睡覺的意思。

不過現在香港最流行的平台,包括Netflix、Disney+及Youtbe,都只有單語字幕,一是看中文、一是看英文,如果要我經常的停頓換字幕看,也就失去了看劇的樂趣了,也不能感受劇情的節奏。幸好,我發現了一個十分有用的Chrome Extension,竟可以讓以上平台顯示雙字幕,不得不介紹給大家!

Dualsub是一個支持Youtube、Netflix、Disney+、Hulu等二十多個平台顯示雙字幕的Extension,在Chrome及Firefox也有,在這裡我就示範一下在Chrome使用Dualsub的操作。大家可以去Chrome web store去搜,也可以直接點以下連結:https://chrome.google.com/webstore/detail/dualsub/gnlibmlfpencglodjpgnalbdebfhpmfp

進入頁面點右上角的加到Chrome,會顯示警告提示,直接點Add Extension,瀏覽器右上角的Extension欄就出現Dualsub了。

這個時候當未能設定Dualsub的,因為它會自動檢測網站是否支持字幕功能,我們先直接去Netflix試試。進入Netflix我正在看的安眠書店,由於我關閉了Netflix本身的字幕,現在畫面是沒有字幕的。

這個時候點右上角的Dualsub,畫面變了,可以看到一欄叫Subtitle Language,我選擇了第一個字幕是英文,第二個字幕是中文。

回到劇集,雙語字幕出現了!

Dualsub會搜查劇集支持的字幕,例如我換到日劇今際之國的有栖,就可以選擇日文及中文字幕,如果再加上Netflix自身的字幕,甚至可以出現三語字幕。

Dualsub會自動紀錄你的字幕選擇,例如我選擇了英文及中文字幕,下次再看Netflix時也會自動顯示英文及中文字幕,不過這功能是針對平台而不是針對某劇,例如我剛剛在今際之國的有栖選擇了日文及中文字幕,再換回到安眠書店,由於安眠書店沒有日文字幕,所以就只剩下中文字幕顯示,我們需要手動再在Dualsub加回英文字幕

我們現在去Disney+,由於是另一個平台,所以Dualsub沒有任何設定,現在沒有字幕。

同樣,Dualsub顯示了所有支持的字幕,嘩,Disney+支持的字幕真多。Youtube及其他平台也是同理,我就不一一示範了。

除此以外,Dualsub還有兩個功能,第一個是Machine Translation,就是用機器翻譯了,直接翻譯成影片本來沒有的字幕,不過我發現免費版只有從中文翻譯做其他語言,其他的翻譯,包括英文翻成中文都要付費版...而付費版是每月50人民幣或10美金。

第二個功能就是Theme Style,它提供四個主題:First Subtitle第一字幕 - 就是字體大一點;Second Subtitle第二字幕 - 就是字幕小一點;Chinese Learning - 其實就是在字幕上加上普通話或粵語拼音;Japanese Leanring - 就是在日文字幕的漢字上加上平假名了。另外它還可以自己設定字體大小、翻譯Engine、字幕總數等,這些就留待大家自己發掘了。

因為這一個extension,加強了我看劇的動力......我相信這個extension對大家都一定會有很大幫助!!

CC BY-NC-ND 2.0 授权