此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

怎麼用英文說最近「運勢不好」,經歷「陣痛期」

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂
·
·
工作運不好、開店沒生意進門、身體時常出狀況,這些我們有時會歸結為「運勢差」的狀況,在英文有一句很有趣的話來表達。你知道是什麼嗎?

前陣子我才聽同事說自己中了新冠肺炎,回來上班還要補進度狂加班,回到家為了宣洩在公司的不滿和壓力,把情緒出在自己老公身上,此外腸胃又出了問題一直脹氣,還要應付家裡婆婆的頤指氣使,以及老公不幫自己說話的窘境,結果感嘆自己最近過得很累,運勢不順。姑且不論結果是自身還是他人造成的,英文有一句比喻,可傳達像她這樣的心情。



go through a rough patch (ɡoʊ θru ə rʌf pæʧ)

動詞片語go through除了是「走過、穿越」,也可引申成「去經歷一遭、度過」,和中文的語感相同。形容詞rough原意是「粗糙的、崎嶇不平的」,引申成「不順的、艱困的、難以度過的」。這句英文的重點,是最後的patch這個名詞,我們必須先了解它的原始概念,才能記住整句英文。

patch是什麼意思?查字典會得到許多不同字義,但都可回溯到同一個原始概念,只要掌握到了就能一次全記下來。patch的原始概念是「一塊小面積的區域」,例如在傷口上貼的紗布和OK繃(創可貼)都是一種patch,海盜船長戴的單眼眼罩、醫療用單眼眼罩也是,它們的特徵都是一種小面積的平面。那麼為何windows作業系統的更新補丁也叫做patch?原來補丁的作用就像一小塊紗布一樣,協助修補或阻隔容易受細菌(電腦病毒)入侵的傷口(系統漏洞)。此外,比起動輒好幾GB大的整個作業系統,補丁的檔案都小了許多,和「一塊小面積區域」的概念如出一轍。

此外,patch也可指「一小片土地」,所以重點來了,英文說穿越(go through)一小片崎嶇不平的地面(a rough patch),是在比喻經歷人生一場艱困時期(陣痛期),換句話說是運勢不好的時期。


I know(知道) opening(開) a bar(酒吧) from scratch(從零開始) is a lot(很多) for us(對我們來說), but we are just(只是) going through a rough patch. Stick it out(堅持不懈) and we will make it(達成).

我知道要從零開設一間酒吧對我們來說負擔很大,不過這只是我們的陣痛期。堅持下去,我們就會成功。


Is the whole(整個的) world(世界) going against(與…對抗、作對) me? Why do I feel(感覺) like(好像) I'm going through a rough patch?

現在是全世界都在跟我作對嗎?我怎麼覺得最近的運不太好(過得很辛苦)?


Well, if(如果) that is your rough patch, go through it. Don't get(使) yourself(你自己) stuck(被卡住的) in it.

我說啊,如果是你的陣痛期,就撐過去啊,別讓你自己身陷其中。



go through a rough patch這種比喻很微妙。我們把人的一生想像成一片超大的土地,a rough patch只是其中一小片辛苦的時期,大概只佔一生的其中幾年,只要穿過去、撐過了就好。看到這裡,你可以理解patch這個詞的意象,以及為何要搭配go through這個動詞片語。這樣很好記對吧!


本篇在一個月前首發於這裡。如果你喜歡我的作品,歡迎訂閱支持好文創作。我們下次見囉!

個人網站限定貼文通知🔔

【今日一句】用英文對外國朋友說「我要下車的站到了」

【今日一句】「你弄反了」的英文

【豆知識】你知道跑不動的「爛電腦」怎麼用英文說嗎?

【今日一字】「棘手的問題」怎麼用英文講?

【英文冷知識】情侶用雙手捧著對方的臉要用哪一個英文動詞?

【一分鐘英語】「銷售話術」的英文怎麼說?

個人網站:https://happy-eng-jap.com/

粉絲團:https://www.facebook.com/happyengjap

CC BY-NC-ND 2.0 授权