天啊!“晴天霹雳”居然没听说过“难以逆料”这个词,这真是晴天霹雳
“晴天霹雳”曾经发了这么一篇文章《亲自给smog_again兄递刀》,里面提到:
按照这个逻辑,我又发现了一个被渗透的墙外媒体:BBC
请看这里:《印度对中国战略的今与昔:双方1962年及目前实力对比》
最后一段赫然有这样的错误:
“新冠疫情对印度经济的真正影响难以逆料。”
刚刚看到,如获至宝,特亲自为smog_again兄弟递刀。
那篇文章我一直没有读,今天偶然点开,看了半天也没看出“新冠疫情对印度经济的真正影响难以逆料”这句话哪里有错误,后来再仔细一看,那个“逆”字被他加粗了,我才意识到:
我的天啊!作为中国人的“晴天霹雳”竟然没听说过“难以逆料”这个词。这真的是双重的晴天霹雳晴天霹雳!!
像“晴天霹雳”这样的爱党人士,想必翻墙出来之后也是用百毒搜索东西的吧,那我就给他贴一段我用Google搜索搜到的百毒百科的解释吧:
难以逆料,汉语成语,拼音是nán yǐ nì liào,意思是指很难事先料到,出自《后出师表》
谢谢“晴天霹雳”给我递刀子,按照我的逻辑,这个例子证明:我的祖国中国已经遭到来自西方的邪教马列主义严重渗透与颠覆,连你这样的爱党“爱国”人士,都搞不懂“难以逆料”这样简单的中文了。
太晴天霹雳了!
建议你以后不要说自己是中国人、到处秀自己有多爱国(其实当然是爱党)了,给中国人丢脸啊!