走向社會學馬克思主義:安東尼奧·葛蘭西和卡爾·波蘭尼的互補匯聚(新版中譯)

inertia
·
·
IPFS
·

日前在中國美院舉辦的文化領導力論壇中,我的發言〈信息技術與社會主義〉中提到現實烏托邦的重要意義與社會學馬克思主義的觀點,覺得有必要讓更多人知道發言的脈絡,便開始著手翻譯這篇經典文獻。這篇對二十世紀重要意識形態對抗與”社會”的崛起的論述分析,就算放在當下來看,對信息技術全球市場引導的國家間內部分配,都具極具深刻意涵,非但沒有過時,反而日益重要。沒想到初稿有六萬字餘,經網友告知才知道已有翻譯,收於《公共社会学》(社会科学文献出版社,2007),後悔無知。

比較之下,簡中版本譯文流暢,但有幾處錯漏。我翻譯的版本更正了這些錯漏,較為”樸實”準確,也有發表價值與共享價值。此譯文中,學者名字與理論用語採繁體中文常見譯法。波蘭尼與葛蘭西的著作引用,我對比了簡繁版本的文字,但未全部採用,保留了我自己的理解。

值得一記的是,我利用ChapGPT 3.5引擎進行了初稿翻譯,但幾乎每句都重新斟酌修改校訂,幾乎沒有省下翻譯時間。可見,翻譯仍是在理論知識的歷史岩層裡採社會脈絡礦的苦工作,這是目前GPT無法勝任的,但對於查詢與相關資料的檢驗確實有很大幫助。想想,我倒不是為了節省了打字時間而用GPT,而倒是要證明經典學術文章翻譯仍是無法被取代的吧!雖然不知道還能維持多久。

文長,分篇發布。缺點是注釋跟原文不一,日後我會整理成一份完整的PDF版本發行,便於更仔細的對照原文。

如果你手上有Likecoin,也可以收藏此三篇文章後連結的NFT,作為保存資助與未來的寫作。

走向社會學馬克思主義:安東尼奧·葛蘭西和卡爾·波蘭尼的互補匯聚(一)

走向社會學馬克思主義:安東尼奧·葛蘭西和卡爾·波蘭尼的互補匯聚(二)

走向社會學馬克思主義:安東尼奧·葛蘭西和卡爾·波蘭尼的互補匯聚(三)


CC BY-NC-ND 2.0

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!

inertiaHuang SunQuan 建築學者、策展人、藝術家、行動者。前破報總編輯,美術學院教授。follow me at mastodon instance: https://social.caa-ins.org/@sunquan or visit my blog https://heterotopias.org
  • Author
  • More

祖國 父國 母國

第七届网络社会年会|Nevermind the Web3,Here’s the P2P!

2022春季课程回顾|演示场景概论(四):场景中的老式电脑