讲讲温州话 #我那里的方言征文
@我的名字叫红 发起的 “我那里的方言”徵文,在提案中就据了温州话的例子。他说:
温州人的发音,连字都写不出来,只能听,也只有温州人自己能听懂,所以,温州很难出作家,但商人遍天下。
作为温州人,我觉得有义务写写温州话,特别是批驳下“温州话难懂,所以温州很难出作家”这个观点,哈,开个玩笑。
温州人不会说温州话
但是,好吧,其实我不会说温州话(尴尬.jpg)。
我的老家在雁荡山,那里的方言叫大荆话,属于台州语系。而我们常说的温州话,属于瓯语系,指鹿城、瓯海、瑞安、平阳一带的方言,这些地方的温州话其实也各不相同,但是区别相对要小,不像大荆话,绝大部分讲“温州话”的温州人听不懂大荆话。
我们办公室里,经常有记者拿到一段讲方言的视频素材,却听不懂,要找这个地方的同事来帮忙翻译。我的语言天赋大概是负数,到现在也没有学会讲温州话,平常和人交往都只能靠普通话。我不太喜欢去丈母娘家,因为需要用并不流利的温州话交流,让我觉得非常别扭。
但是,听懂温州话,我觉得还是不太难的,我也不明白为什么温州话被评为“中国十大最难懂方言”之首。或许和温州话的曝光度有关吧,遍布世界各地的温州人,为”温州话“制造了大量话题。
在温州,起码还有一种语言,蛮话,也就是闽南话,比侠义的“温州话”要难懂得多,是我完全听不懂的语言。温州洞头、苍南一带很多人讲蛮话,大概和这些地方的先民自福建移民过来有关。我的同事们用蛮话打电话时,我听起来就如天书。
温州话有多难?
有个在温州坊间传播很广的故事说,在1979年中越自卫反击战中,指挥官就用温州话传达作战命令,敌人无法破译温州话,因此扭转战机。温州话被军方用作通讯密码的段子就来自于此,不过他们用的温州话,其实是蛮话,当时,指挥官紧急调集了参战部队中所有来自温州钱库镇的士兵担任通信兵。
用方言进行加密通讯,也就是使用敌方完全听不懂的地方话来进行沟通,实现军事加密的目的。这种方法看起来挺土,其实很多国家都用过。1973年的阿以冲突中,埃及也使用过非洲的努比亚人进行俚语加密。二战时期,美国使用的“纳瓦霍语”加密,就是当时最好用的加密法。你可能看过吴宇森执导的好莱坞电影《风语者》,它讲的就是纳瓦霍通讯兵的故事。
几年前,NBC有的一部连续剧《盲点》(Blindspot),有一个这样的桥段,FBI的探员们碰到了一个用中文传递情报的恐怖分子,为了破解恐怖分子的情报信息,探员们开始用尽手段调查。还特意找来懂中文的探员来监听,原本自信满满的探员,在听了内容后却一头雾水,完全搞不懂在讲什么。FBI只能入侵这个中国人的手机,却发现里面的所有信息都是由一种十分生僻的方言——温州话写成,而“FBI”资料库中根本没有温州话的介绍。温州网因此被称FBI为“恶魔之语”。
选择温州人作为恐怖行动的发起者,以温州话作为沟通语言,这个编剧大概也是听过战争中用温州话加密通讯的故事吧。
温州话有多美?
温州话虽然背了一个“恶魔之语”名声,但其实温州话有古韵的,听起来特别的美。南怀瑾先生曾考证,温州话至今还保留许多古音读法,是唐宋时的国语。用温州话作诗填词,押韵比普通话更接近古音。所以现在用温州话读唐诗、宋词,比用普通话更加通顺。姜文在《太阳照常升起》中让老婆周韵用温州话念的那段《黄鹤楼》的诗句,听起来就格外有韵味。
我说温州话美,你要是不服气,我强烈要求你听一听彩虹合唱团,这个团的作曲和指挥金承志是温州人,他创作了很多用温州话写的歌曲。美妙的旋律承载着古老的乡音,这首《阿妹》,我每次听都禁不住流泪。
我們的生命中可能會有這樣一個「阿妹」的影子,她也許是第一份愛情的化身,也許是有過約定的那個人,但礙於現實或是其他種種,已然與她漸行漸遠。這首《阿妹》,是否能讓你想起在記憶中曾經珍視的那個人呢?
温州话为什么难?
下明的三点分析,来自与我的同事对温州话研究学者的采访。
第一,温州话不止一种话,融合古越语、古汉语和福建话等多层次语言,是温州话难懂的重要因素。
岭南部分地区古时被称为骆越、福建被称为闽越,而温州一带被称为瓯越,这些地方的方言基础均为古越语;而随着西晋时期开始的几次中原人口大规模南徙,一批来自中原的人口迁至楠溪江和飞云江流域定居;另外曾有研究记载,古时有部分迁徙者从福建等地重新向北迁徙至温州一带定居,将福建话一并带来。
第二,温州话在语法方面也有许多有趣的现象。
比如拖鞋、砧板、生螃蟹、客人、热闹,这些词语在温州话里语序是相反的,也就是说是倒着念的,说成鞋拖、板砧、螃蟹生、人客、闹热……
第三,普通话里有4个音调,温州话有8个音调。
相对古汉语,现行的普通话只有四个声调:阴平、阳平、上声、去声,也就是汉语拼音中的第一声至第四声。而温州话则完整地保留了包括“入声”在内的古汉语的八个声调,分别是:阴平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、阴入、阳入。比如“麦”、“铁”、“桌”,这些字的温州话发音,声调为先降后升的曲折调,可以判断出它们是入声,但这种发音在普通话中已经找不到了。
古时温州交通相对封闭,语言受外界影响较少,所以古汉语成分保留得比较完整。如今,温州话逐渐受到普通话的“冲击”。
来吧,学几句温州话
1、时间篇:
前天叫“jie nei”(颉内);昨天叫“rai yi ”;今天叫“gei nei”(给内);明天叫“man jie”(满街)。
早上叫“天郭”,中午叫“内贼”,晚上叫“啊薛”。
2、家人篇:
妻子叫“乐于”;丈夫叫“乐公”;小孩叫“麦”。
3、生活篇:
吃早饭叫“吃铁锅”,吃中饭叫“吃内疚”。
4、招呼篇:
你好:泥和
你叫什么:尼倔嘎聂
慢慢走啊: momo早啊
我喜欢你:恩思虚你
我想你:恩些你
你真漂亮:尼脏séi和
是不是还蛮容易接受的?那再来几句:
温州话:括你度宁噶以!(翻译:不关你的事!);
温州话:呢扩里点(翻译:请用点脑) ;
温州话:ni zang vai!(翻译:你真了不起);
温州话:你日(平舌音的日)搭拘泥啊(翻译:你在干什么);
温州话:盖脏介囊玉桑(翻译:这真叫人郁闷)。