为什么黑人英语中有时候会在一句句子里把同样一个词语重复两遍?
这篇文章是我们翻译的内容。原文链接是: https://bread-and-roses-too.tumblr.com/post/710445919181635584/dunroamins-sahonithereadwolf-a-foxo-i
我认为这和西非的约鲁巴文化有关。这是约鲁巴文化突破了几百年的奴隶制,顽强地在美国黑人文化中传承下来了。
黑人英语举例:
❶ What? This is early. Oh, you meant early early.
你说我们该再早点到?我们来的挺早啊。哦,你的意思是希望我们真的提前很多时间到。
❷ Yeah, we're 'bout to be late. Nah, we're about to be late late.
对,我们会迟到。不是你想的迟一点点,而是迟很多时间。
❸ Yeah, I know. I've carried a baby before... Oh, it's a baby baby.
我知道,我以前抱过婴儿,我知道该怎么抱婴儿... 哦,我看到了,这是个刚刚出生没几天的婴儿。
约鲁巴语也是这样的。美国黑人文化和约鲁巴文化的共性真的很多。
约鲁巴语举例:
❶ dáa 一般,dáadáa 好
❷ ránṣọ 缝纫,Ránṣọ ránṣọ 裁缝,如果在黑人英语里,会对应:
Oh, I sew too. No, not for a livin... Oh, you sew sew
你平时缝补东西?我也喜欢缝补东西啊。不,不挣钱的那种... 哦我反应过来你在说什么了,你是专业的裁缝!
❸ géri 剪头发,Géri géri 理发师
❹ Rí 看见,Rírí 经历体会
所以,黑人英语里面会把词汇重复两遍然后发生意思的变化,这不是“用错了英语”,这是约鲁巴文化的传承。
【网评】这种语言学现象叫“比较级重复”。很多语言都有这种现象,包括很多美洲原住民的语言。考虑到约鲁巴文化对美国黑人的文化传承,认为黑人英语中的“比较级重复”来自约鲁巴文化是讲得通的。