讀書心得:貝倫與露西恩 Beren and Lúthien
貝倫與露西恩(以前都翻露西安)一直是托爾金最愛的故事,重視的程度甚至超過魔戒,只是因為哈比人歷險記太成功,逼著他一直寫續集,不然他花最多心思的,一直都是貝倫與露西恩的故事,還有整個精靈寶鑽的歷史。
這本書很奇特,也很神奇的正好投我所好,當然我自己就是經領寶鑽迷,對這個漫長的歷史感到與輪比的熱情,要說起第二世界的設定,托爾金真的是空前的強者,至今能比他厲害的,還真沒見過。
因為他真的是弄了一個非常徹底的「學術研究」在那邊。
貝倫與露西恩的故事主要是刊載在精靈寶鑽裡面,魔戒裡面,阿拉貢(亞拉岡)有唱過貝倫與露西恩之歌,只提到愛上精靈的女子,最後死去。
要說真相只有一個,就太小看奇幻故事了,其實真相有一大堆,因為就是作者的改版,而且作者還把這些不同版本變成「遠古傳說」,然後作者的兒子還把這些傳說整理出來,變成這本書。
是的,這本書非常有趣,讓我們看了好幾個版本的貝倫與露西恩,有些甚至只是斷簡殘篇,簡直像死海古卷。
於是,這本書有好幾個小說版的被論與露西恩,好幾個詩歌版的故事(以及許多節錄的篇詩歌),再加上考究的學術性文章,真的很奇特,不大知道該如何形容,因為我們可能看一下關於托爾金創作歷史的描述,接著就是一篇浪賣愛情冒險故事,接著是關於中土第一紀元歷史的考古文章,接著出現敘事詩,然後又有當年出版小說時遇到的事情,再來是幾個改寫的詩歌片段……
有趣的是,這樣跳來跳去居然不討厭,甚至很享受,雖說可能跟我本來就非常喜歡精靈寶鑽的歷史有關(我有好幾本相關原文書),但托爾金父子在建造一個新世界上面花的心力,的確是我等創作者學習的對象,畢竟魔戒跟我開始創作歸途可是大有關係啊!
此外意者的努力也要拍拍手,畢竟魔戒在上個世界末的三個版本基本上都被嫌棄,賣最好的版本更是翻譯非常糟糕,偏偏因為賣最好,電影也都用他的譯名,本書譯者都有一一比對列出來。
還好這是少數我對原文名稱比譯名還熟的書籍,所以看見不同翻譯,我在腦中可以自動轉成原文。
總之這是本愛好者會很愛的書,一般讀者或許會覺得本書內容有點奇怪,但如果是喜歡這種古典浪漫小說或騎士文學的人,這本書可不要錯過。
有在從事創作的人也不妨參考一下,這本書在學術上有有其價值,畢竟托爾金雕琢這個故事雕琢了一輩子,連墓碑都雕了……
能創作一個自己畢生最愛,本身就很浪漫阿!
貝倫與露西恩(《魔戒》托爾金最初中土愛情史詩)Beren and Lúthien作者: 托爾金 原文作者: J.R.R. Tolkien譯者: 石中歌, 杜蘊慈, 鄧嘉宛繪者: 艾倫‧李(Alan Lee)出版日期:2020/07/31語言:繁體中文ISBN:9789570855715叢書系列:小說精選/托爾金作品集規格:平裝 / 362頁 / 14.8 x 21 x 2.1 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版出版地:台灣