無制限OT編集団嘅日本情意結

阿唯
·
·
IPFS
·

一套《ERROR自肥企画》,唔單止紅咗ERROR,亦都令負責幕後制作嘅「無制限OT編集団」一炮而紅。阿唯平時都係睇Netflix多,而家除咗晚晚開住99台等睇《自肥》,平時仲會煲返晒格仔導演(Mike導)嘅《花姐ERROR遊》等等CLS作品,完全改變晒我平時睇電視嘅習慣。

由Mike導帶領嘅無制限OT編集団,除咗會嘗試挑戰各種電視尺度外,我仲發現一個幾明顯嘅特色,就係節目嘅風格同包裝,都散發住一陣濃烈嘅日本味。你可能會覺得某啲日本元素好熟口面,但係又未必知出處,呢篇文章就同大家逐一拆解。

.Opening嘅提供畫面

有無留意到《花姐ERROR遊》第一季第3集開始,喺充滿日式漫畫FEEL嘅OP播完之後,多咗一句日文旁白「この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りしました」,而畫面就會出現「提供」同埋「VIUTV、無制限OT編集団」兩個名?

呢個「提供」畫面,喺日本電視節目好常見,不過香港電視台就一定會剪走咗先播。其實果幕係用嚟介紹返個節目嘅Sponsor,唔單止真人節目,就連動畫都會有。不過日本網民好鐘意拎呢個畫面嚟惡搞,例如有時「提供」兩個漢字,會剛好遮住動畫角色或者真人隻眼,就會畀人即刻CAP圖放上網恥笑,呢個梗就叫「提供目」,仲有人試過整副「提供目」眼鏡嚟方便人Cosplay添。

《提供眼鏡》電視圈大流行~無所不在提供目現象!?

香港嘅Sponsor通常都係走「節目冠名」or「置入行銷」兩種模式,再加上《花姐ERROR遊》根本就唔覺有廣告商Sponsor,所以理論上係唔應該出現「提供畫面」。不過編集団就夾硬加插呢段落OP度,再配埋大部分觀眾都聽唔明嘅日文旁白(識日文嘅會知道發音錯晒),成件事即刻「好日本」,同日本旅行個Theme夾到絕。

.日語借詞 & 日文漢字

「無制限OT編集団」裡面嘅「無制限」、「編集」兩個terms,一睇就知係日文詞彙。最特別係「団」呢個字,繁體中文並無呢隻字,亦都同簡體寫法「团」唔一樣,係日文獨有嘅漢字寫法。

呢堆睇落似懂非懂,但係文法錯晒嘅「日語借詞」,其實曾經喺00年代hit過一輪,當時嘅年青人雜誌(MILK、TEA、東touch果啲)就最鐘意喺TITLE同內文加插好多日式中文,呢篇研究「 日語借詞」嘅論文就收錄咗部分經典例子。

編集団唔單止喺自己個名度玩嘢,今次就連節目名《ERROR自肥企画》都特登用「画」呢個日文漢字。最難得電視台又肯批,官方節目表同宣傳都係照用返個「画」字,呢點同追求正字正音到走火入魔嘅cctvb有好大差別。

《無制限OT編集団の行動綱領》裡面嘅歌詞,幾乎每一句都好容易發現到日文漢字,例子有︰「我畀埋命你好冇」、「四個畀人」、「拍嘢冇難行」、「叉飯」、「奴役」、「拍綜少少hea」、「面収視的力」、「才華早已流逝」、「変了做志BITE」。呢種用日文漢字嚟寫廣東話嘅玩法真係好罕有,加埋個EVA感十足嘅OP畫面,真係有種睇緊日本節目嘅錯覺。

.遊.詐.詭大成功

假如有睇開日本嘅整蠱節目,可能會覺得編集団安排嘅搞笑環節有啲熟口面。好似《花姐ERROR遊》關西篇第一集嘅雪山打座(然後花姐同Mike導吵大鑊)果幕,靈感就係來自「絕對不能笑系列」,都係參賽者面前有其他人扮鬼扮馬,睇吓邊個最忍唔到笑。而令Dee哥名震天下嘅「鳳凰不死鳥」落穴之計,喺日本嘅整蠱節目都好常見,不過可能因為之前出過事,而家已經唔興掘窿,製作組會喺錄影廠SET定機關,個Target一踩入去,就直接打開地板,等Target無防備之下直插到底。

但呢part唔係想研究整蠱方式,重點係整蠱成功之後,Mike導拎住嘅果兩塊牌。其中一塊寫住「ERROR遊.詐.詭大成功!!」,其實就係模仿日本節目好常見嘅「ドッキリ大成功」牌,通常都會由節目主持好得戚咁拎出嚟,話畀Target知「你已經中伏喇」,進一步營造搞笑效果。不過《自肥》版就再加多一塊寫住「我係柒頭皮」嘅牌,然後叫Target拎住照讀,呢個位就充滿港式嘅抵死同幽默。

.拍嘢冇銭難行

睇完《ERROR自肥企画》第11集「BTS」,或者係由《花ERROR遊》追開嘅人,都知道編集団每集拎到嘅Budget係幾咁有限啦。不過佢地並無選擇hea做,而係諗方法用最少Budget做到最好效果。以前就會話「用蔗渣價錢踢出燒鵝嘅味道」,而家當然要順應潮流講「荷蘭蕃茄変出叉鶏飯」啦。

Budget唔夠呢個情況,其實喺日本電視節目中相當常見。由於日本嘅電視業競爭太大,有好多節目(尤其是偶像綜藝類)都要深夜一兩點先有時間播,收視率可想而知都唔會高得去邊。製作組嘅分到嘅Budget有限,只能睇餸食飯,於是就諗到好多慳錢方法,例如會Book個細廠鋪綠幕,然後key個CG背景上去,一班人吹半個鐘水就收工;又或者叫班主持去行街食飯然後跟拍,美其名係幫啲舖頭做宣傳,其實就係貪唔駛錢Book場又有實景可以拍。

但如果要講到最叻將「low budget」變成賣點嘅,就一定要數福田雄一導演。唔好睇佢拍《反轉三國志》、《銀魂》電影,套套都高成本多卡士,佢嘅導演生涯之中,都拍過好多低成本到不得了嘅電視節目。最經典又多人識嘅,莫過於日劇《勇者義彥》系列,每集OP都大大隻字寫住「予算の少ない冒険活劇/Low Budget Adventure」,荒死觀眾唔知套戲預算不足。

套劇點樣低成本法?因為係改編自國民級RPG遊戲《勇者鬥惡龍》,所以點都要有啲RPG戰鬥場面。但劇組又無Budget用CG砌啲魔物出嚟,於是就用定格漫畫同埋紙紮公仔頂上。要飛咩?用魚絲吊住再打格囉。要傳說道具咩?搵啲金色油噴落隻Crocs鞋度就得啦。

雖然有咁多限制,但福田雄一好聰明,將套劇事先定位做「低Bud」無厘頭Cult片。當觀眾見到啲荒謬到極嘅穿崩慳皮位,情感上都會比較包容,甚至當成笑點去看待。佢地會想知道幕後點樣發揮創意彌補經費不足,而追睇落去。

編集団不斷強調自己啲節目無Budget,甚至喺OP歌詞度寫到明,並唔係單純賣可憐搏同情,而係好巧妙咁先降低觀眾期待,等佢地見到台前幕後嘅誠意、創意(仲有OT)會加倍感動,呢種期望管理技巧就同《勇者義彥》嘅招數好類似。

上面寫咗咁多個Point,並唔係要指責編集団抄橋。剛好相反,我睇得出佢地係出於玩嘢、自我滿足同致敬,先刻意放咁多日本元素落去啲節目度。而且編集団好明顯係有消化過,再以本地化方式呈現,唔係好似隔離台咁全盤照抄,然後就話「天下文章一大抄」、「我地有食環署洗街車日劇無」呢啲無恥理由去為自己開脫。

例如《自肥》嘅EVA二創短劇、致敬OP同埋《Driver’s High》暴走族,一出就令我地呢班90年代宅仔濕晒(係感動到喊啊),但無睇過《EVA》或者《GTO》動畫嘅觀眾,一樣會覺得裡面嘅原創本地Gag抵死過癮。自肥好易變成自High,搞到觀眾黑人問號,但係編集団嘅作品暫時都平衡得好好,小部分知出處嘅會拍爛手掌,大部分唔知嘅一樣覺得好笑,呢種手法先高招。

《ERROR自肥企画》就快播完,相信大家都好期待呢個「ERROR X 無制限OT編集団」嘅組合會再添食,但我都期望電視台可以加吓Budget,咁編集団先可以試到更多新嘢,同埋OT之餘有得加人工就最好啦。


CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

logbook icon
阿唯宅人一個,熱衷探討本地宅文化生態,自創《宅人調查報告》同人誌系列。現正研究如何透過加密貨幣和投資宅股,創造被動收入。另經營Facebook專頁「好宅之人」。
  • 来自作者
  • 相关推荐

DePIN項目介紹(四) Gradient

DePIN項目介紹(三) DAWN

DePIN項目介紹(二) Meson Network