此為歷史版本和 IPFS 入口查閱區,回到作品頁
曰耳又
IPFS 指紋 這是什麼

作品指紋

唐卡失散记

曰耳又
·
·
清真寺毁了可以重建, 唐卡被偷了也可以重画。但如果收藏圣人尸体的墓地没了,那就真的没了。我对佛法的信心有增无减,前任对圣人墓地所扮演的重要社会角色估计也是有增无减。这些都是方便法门,每个人都可以以自己的层次去理解、阐释。和西方文明不一样:我们即便作为亚洲人面对亚洲的文化,也没有最终解释权或最终版权。

“Al-Masad(阿拉伯语:المسد ,意思是“扭曲的股线”或“棕榈纤维”)是古兰经的第111 章(surah),有5 节经文。释义: 1. 阿布‧拉哈布(ABU LAHAB)的真名是阿布都‧乌兹撒(ABDUL-UZZA),他是穆圣的祖父的嫡堂兄弟,也是其家族中唯一强烈反对穆圣的人。他以使穆圣苦恼为己任,他的妻子也曾携带荆棘,散布在穆圣赤足必经之路的沙中,以伤害圣人为乐。”

“UZZA”是阿拉伯古时三位女神之一,因此Abdul-uzza的意思就是女神之奴。麦加也曾经是供奉她们的寺庙。伊斯兰兴起后麦加便只允许大伙拜安拉,胜利的穆斯林只给孩子取阿卜杜拉这样的名字,而不是Abdul uzza。在《古兰经》最后几章,突然出现这样一个被骂的富人,而经文中没有说清他和穆罕穆德的亲属关系,只是谴责。如果我是一个只听嘻哈音乐的大老粗,我可能就会直观认为这个人欠了穆罕穆德什么人情或者债务。

事实上,以一个拥有广泛兴趣爱好编剧的角度去思考这俩人的故事的话,可理解为:作为有钱、有地位长辈,他更多对于他们家族整体的走向感到担忧,认为伊斯兰是一桩亏本的生意。没了以前的女神,谁还来供香?

现在看来,他的担心是多余的。先知穆罕默德的子孙们不能说全体衣食无忧,但至少一大部分活得都还可以,也还在世界不同的地方赚钱,比如印度。

这让我回味起一个在印度孟买的亲身经历。我的前任不满我抛下在孟买的财产前去拜访十四世达赖喇嘛的行为,并且在网上发了很多条批评我的私讯。我对这些消息都置之不理,因为我和Abdul uzza一样——对于一个男人用文字来进行攻击、谴责并不是很在意。我当时非常执着于我和佛教的缘分,同时也对孟买到底会发生什么“后果”不太感兴趣。但前任不一样,他执着于自己的“家族”影响力,在不是很规范的逐利游戏当中仍然要保护孟买圣人的墓地。如果墓地被政府充公,他们家族威望就要受损,生意也很难做了。2024年,他们那片应该还没被充公或放火,万幸。

我没有嫁给他们家,无法像Abdul uzza的老婆一样参与到这些事情的跌宕发展。当我学术交流的签证到期时,乖乖遵守当地法律,离开了孟买。我原谅了前任眯了我一块手表,还希望他也不计前嫌,帮我寄回一个我在达赖喇嘛避难之城买的一幅唐卡。这幅唐卡上面描绘了佛菩萨双修的场面——一位皮肤蓝色的普贤王如来(梵语:Samantabhadrarāja Tathāgata,藏语:Kuntuzangpo)和一位身材娇小的白皮肤女神。

之前那副唐卡大概是这样的

我考虑到行李太多,先是留给了在孟买中餐馆做经理的一位外来户。我也转给他了一些邮费。这个人也不敢自己寄,我就只能在几个月后派前任去接手这个烫手山芋。前任拿了邮费,一开始表示很乐意帮忙,还问我要用DHL还是印度邮政系统来寄,我说印度邮政系统没问题,虽然慢点,但是能帮你省钱。

但到现在他还是没有寄过来。我今天脑洞大开,列下了很多可能性,分享给读者品一品:

1、他拆开了包装,猜到了我在哪买的,觉得这是属于印度国家的,不能出卖“文物”。

2、他拆开了包装,发现里面的内容,花容失色,不敢相信这玩意儿能帮人得道,甚至于有的人不惜一切代价把它带回了孟买。直接转让别人或者扔到灰尘仆仆的储物室。

3、他没拆开包装,觉得如果这对我很重要的话,我会回到印度自己取回来。这样我们可以再见上一面。

4、他觉得我说用印度邮政去寄它,是在小看他的江湖地位和大手笔花钱的能力。他于是没拆开包装,直接以盲盒的形式转(卖)给了别人。

5、他拆开了包装,认为他也可以成为一位佛法传人,放下了自己拥有的一切,前往印度的宗教胜地,开始招揽新的信徒。

总之,无论他的动机、潜意识或主意识如何驱动着他的行为,我已经再一次原谅他了。孟买,一座以私了而著名的城市,帮我了解了世道之艰辛,人性之莫测。

清真寺毁了可以重建, 唐卡被偷了也可以重画。但如果收藏圣人尸体的墓地没了,那就真的没了。我对佛法的信心有增无减,前任对圣人墓地所扮演的重要社会角色估计也是有增无减。这些都是方便法门,每个人都可以以自己的层次去理解、阐释。和西方文明不一样:我们即便作为亚洲人面对亚洲的文化,也没有最终解释权或最终版权。诸多故事如果改编成电影,也会是很有意思的后现代主义作品,帮助大家成为萨尔曼·拉释迪的文学后人。

CC BY-NC-ND 4.0 授權