YukiYuki喜欢文学。个人网站:www.honnokihon.comFollow# 原创诗# 诗诗 |「星星」Jul 23, 2020TranslateIPFS星星说话了 玲琅的话语堵塞了人间的嘴 它的远方 掉下了晦暗不明的信 看不懂它的白昼和黑夜 只有光亮闪煞了夜空 语言不通的天边 会是喧嚣的尽头吗 灰尘掠过我的双眼 是星星的皮屑吗 它向着茫茫人间 是否悄无声息地搜罗着动人的心颜 CC BY-NC-ND 2.0Like my work?Don't forget to support or like, so I know you are with me..Support AuthorLoading...Recommendations三四月诗作收束云色天光暖欲溶,岸杨堤柳沐熏风。水来今古无生灭,世看荣衰有异同。野鹜孤横逆波上,客航偶见顺流中。不知河底真深浅,好讯滩头老渡翁。无题生一簇火 在湿冷的地方 拿彻骨的绝望作柴 等春风来,等山花开 埋葬在温润的土地 自由地呼吸在旅途中我們沿著松林旅行, 海島邊緣的松林 黑雲壓低了它的帽簷。我們無法確定終點, 眼睛焦急地詢問: 在哪裡?假日游北运河二首日暖繁香逐远滩,好风物色自相安。闻歌我亦会心笑,对浪谁曾负手看。鸟雀争林有官司,鱼龙翻水动波澜。他时办得蓑衣后,也向渔矶理钓竿。诗 |「爱悠遥」读不完 字的隽永刻录时日光辉千千年不忘10Comment…
Comment…