津轻海峡
津轻海峡

喜歡研讀、細讀文學作品,鑽研文學翻譯,也喜歡把社會與政治當作文學作品研讀。

討論中文維基百科·富有喜感·指鹿為馬

(编辑过)
讀先两年半前發表的拙文《半死不活的中文維基百科緣何不如雞肋》,發現文下的往來討論今天讀起來也還是沒有過時,不但富有喜感和戲劇性,也有詳實嚴肅的學術討論。喜感和戲劇性跟學術討論相配,就是標準的寓教於樂、教學相長了。烏拉~
新春,荷包牡丹

麻姑桥下@liminnnn123456

哈哈哈哈哈,我觉得不至于啦。老实说中文维基百科还可以啦,比起其他中文百科来说。

津轻海峡@tsugaru_strait

我也要哈哈哈哈啦。恕我直言,中文维基百科其实是我所能看懂的语种当中水平最差的。您不需要懂外语,仅仅看篇幅就可以知道,中文维基百科是最贫瘠的。

您要是懂外语,比如懂日语,英语,法语就可以看出,中文维基百科本来就贫瘠的内容还多是掐头去尾的翻译或抄袭,而且常常翻译/抄袭得不好。且不说中共的文化特务在那里制造的有毒垃圾内容。

kegaisho@kegaisho

中文互聯網內容本來就是屎坑為主。以中文內容為主要信息獲取渠道的人,基本也就是在吃屎罷了。

津轻海峡@tsugaru_strait

【中文互聯網內容本來就是屎坑為主】,这话我觉得说得过于宽泛,有一竿子打翻一船人的味道,恕我碍难同意。

我明白您的意思是要说,中文互联网内容被中共宣传/舆情操控特务机构以及中共培养或唆使的脑残和流氓污染得厉害。但我们也要注意,不应当把孩子和洗澡水一起泼掉。中文互联网上好的内容多得很,用汗牛充栋来形容也毫无夸张之嫌。

被污染的信息很多其实并不是中文互联网特有的。这次美国选举让我们看到英文互联网、美国互联网上的信息屎坑也到处都是,一不小心你就会掉进去。这其实也不仅是互联网时代的问题,信息屎坑在前互联网时代也不是什么稀罕物。只是在互联网时代,屎坑信息可以传播得更快,如此而已。

关键是要学会分辨信息,披沙拣金。但一般的人懒得费事。这种懒得费事的心理和做法在前互联网时代也是普遍的。前互联网时代的人并不比互联网时代的人更聪明,更用功。这应当是毫无疑义的。

kegaisho@kegaisho

互聯網上,60%的內容是英文,日語有2.1%的占比,中文你猜多少?1.4%。

中文互聯網用戶占全球20%,只生產了1.4%的內容。你說“中文內容汗牛充棟”,我覺得是比較喜感的。

另外我沒有特指“簡體中文”,港台也是一樣的。

津轻海峡@tsugaru_strait

亲爱的,我现在想用开玩笑的方式跟您讲一个非常重要的、一点也不是开玩笑的道理。

您知道【汗牛充栋】是什么意思嘛?我猜想您大概是不知道。您要是知道,您就不会这么振振有词地用您的富有强烈喜感的统计数字在这里反驳我毫无破绽可言的【汗牛充栋】的用法了。

这么说吧,假设我全盘接受并认可显然是脑筋不太清楚的您给我的数字(“互聯網上,60%的內容是英文,日語有2.1%的占比,中文你猜多少?1.4%”),那我现在想问您,您的1.4%是什么概念呢?

再请问,按照您的数字和数字思维来估算,在起步不久的Matters上发表的中文好内容恐怕只是占全互联网上的内容的不到0.14%吧。但请告诉我,亲爱的,Matters上发表的中文好内容您都看了嘛?您看得过来嘛?好内容太多,看不过来,这种情况是否可以用【汗牛充栋】来形容?

除非您想跟我说,您是一个孤陋寡闻、目光如豆而且十分懒惰的人,您的见识不算数。假如您要是这么说,我也就无话可说了。当然,我也就不能把您提供的看似强硬的数字当回事了。因为您的基础数学概念显然不太好。或者说,您的数学感、数量感和语文能力不尽人意。

亲爱的,您看出您是多么富有喜感了嘛?

顺便多一句嘴:在互联网上发言就是在大庭广众面前发言,保持风度,与人为善,说话谨慎,避免说过头的话很重要,很重要。否则,您会发现您很容易把自己弄进进退失据的泥坑里。

汉堡王市长@tsugari_strait

而且英语维基百科之所以丰富也沾了世界语言的光。毕竟有大量的非英语母语人口为英语维基百科添加燃料,所以显得翔实。

津轻海峡@tsugaru_strait

您说的在理。维基百科所鼓励/利用/调遣/发挥的就是众人拾柴火焰高的力量。当然参与的人越多越好。

汉堡王市长@tsugari_strait

曾经读不少物理/数学/工程类专业词条的东西里有时候会发现援引源头为纯德语材料的时候,之前好像在哪里读过一篇文章写刀关于德国人里有一部分人非常喜欢编写维基百科并以此为乐,而且他们会选择编辑英语版块。我当时就想到估计英语版本的编辑者里肯定不只是那几个英语国家的人(虽然就算只有英语国家其实用户人数也相当多了)。

津轻海峡@tsugaru_strait

英语已经是当今世界学术界的通用语,所以世界各国都会有很多英语人才参加英文维基百科撰写/编辑。但汉语不是世界通用语,所以中共在中国大陆那一块一旦卡住编辑撰写,中文维基百科就遭受到致命性打击。这种打击是双重的,这就是,本来是成千上万的义工写手和编辑的协调行动一下被封杀,阻断,同时中共雇佣的文化特务在维基百科上做手脚,使中共感兴趣/在意的词条内容变成中共乐见的内容。中文维基百科的垃圾性转化就此完成。

MsTong@mstong

語言是存在的直接現實。《1984》裏面特意塑造的新詞(Newspeak)直接揭示了這個美麗新世界的存在。維基百科的淪陷如此看來就是題中應有之義。用左翼思想家習慣的説法,這恰恰是迫使英語霸權淪落的利器。大夥兒都說Newspeak了多好,美麗新世界不費吹灰之力就誕生了。

看看墻内網絡歡樂的Newspeak到處汎濫,漫過深圳河漫過臺海,以至於維基的所有標題都換上簡體字標識。臺港人當然不可能有能力改變這個力量懸殊的局面。你剛剛改過來,成百上千的中國寫手馬上給你改回去。久之誰都會懶得再過問了。結局如何?看來邪不勝正這種説法,衹是善良人的一廂情願。

歷史告訴人們,邪惡通常都能勝過正義。這纔是基督教人性惡說的現實意義。劣幣永遠能勝過良幣纔是我們每天都不得不面對的無奈啊。對個體人而言,掌握一門乃至於多門外語恐怕是貧賤不能移民時不得不掌握的現實替代品。文革年代苦讀外文的卑微目的之一,就是探究那些遭到刪節的内容到底是什麽東東。唉,可以看英文版維基的話,華語版就衹好隨他去了吧?

津轻海峡@tsugaru_strait

谢谢评论。我有一点不同意见,这就是,这里的关键问题是党的无处不在的手控制表达自由,而这跟简体字或正体字(繁体字)没有任何关系。要知道,现在(中国共产)党在香港办的报纸就是用正体字(繁体字)整天在进行newspeak言说呐。

又,我也对您所谓的【語言是存在的直接現實】有异议。我学过一点普通语言学。普通语言学告诉我,语言充其量只是存在的折射,而且是任意的、间接的折射,语言跟存在没有直接的对应。你看到的一种四条腿的动物,你认为它该叫狗,英语世界的人却叫它【盗哥/dog】,法语世界的人叫它【仙/chien】,日语世界的人叫它【易怒/inu】。

MsTong@mstong

尊駕這裏所説的應該是「言語(langue, or parole, a system of forms and conventions used for communication in a community, / 個別言語のことで、英語・フランス語・日本語などのこと)」而非概括意義上的「語言」,例如說「人是語言生物」,就是汎指所有不同族群儘管使用不同言語卻都同屬這種語言生物。語言跟存在的對應關係是哲學命題。簡單説吧,所有存在未能以語言定義命名時即爲不「存在」。

上主說要有光。就是為「光」定義,使之成爲與「暗」對立的存在。這跟老子所謂的無中生有是一樣的。「有」就是得到認知的「存在」。不能認知的即為「無」。所以所謂無中生有衹是一個認知過程。順便提一下,所謂「道生一,一生二,二生三,三生萬物」若加以除魅,其實衹是認知過程從一維二維至三維的發展。在愛因斯坦將時間維度引入認知領域之前,人衹能認知三維空間,是爲「萬物」的存在。

至於簡繁之間不必太過計較正如尊駕所言,用任一體裁書寫,都可以書寫内容完全不同的意思。這就是我寧可用華語來統稱不同字體的原因。newspeak應該是指同一言語之内的革新改造,借此來構造完成美麗新世界所特定的價值體系。之所以將外語能力視作移民的可能途徑,恰恰就是因爲外語逾越了某種「言語」的藩籬束縛,藉此來闖入真正異己的空間中去。

津轻海峡@tsugaru_strait

再次感谢您的回应和认真的讨论。您的回应很有趣,牵涉很多头绪和问题。但我想我可以给您一个简单的(也可能是过于简单的over-simplified)回应——您似乎在这里主张的语言至上论(即可以通过改换语言环境而获得更好的生存条件的理论)实际上是一种虚妄。

因为我们知道,过去有人用您所喜爱的英语成功地伸张并维护奴隶制,今天美国或其他国家则有人用英语强烈主张白人至上论,甚至有人用英语发表声明要射杀华人这种低劣种族。

由此可知,无论是英语还是您所喜欢的任何其他外语都不会解决这里的拙文所讨论的政治问题。顺便说一句,在英语国家,您当然知道中共派出的使节或代言人是用英语来发表中共独裁有理的言说。

又,我在上面说过你的回应牵涉很多有趣的头绪和问题,在这里想仅就其中的两个发表一点我的意见。我要先声明我不是要跟您找茬,挑刺、或惹您生气,我只是想讨论问题。

1.您说,"在愛因斯坦將時間維度引入認知領域之前,人衹能認知三維空間",窃以为您这话显然说错了,因为我们知道人类在几千年前,在有文字记载的文明开始之前就有了时间/历史/速度的概念,因此就能认识四维空间了。到了古希腊时代,人类已经对四维空间有了非常精巧的解说/申说。当然,那时候人们还没有用“四维空间”这种说法。

2. “newspeak應該是指同一言語之内的革新改造,借此來構造完成美麗新世界所特定的價值體系”,对您的这种说法我也有意见,这就是,newspeak并非同一言語之内的革新改造,而是一种政治流氓行为;也就是说,它不是一种语言现象,而是一种政治现象,恰如“指鹿为马”是政治现象而不是语言现象,因为无论是主动耍流氓指鹿为马的人,还是被迫指鹿为马的人都知道鹿还是鹿,马还是马,他们只是为了政治的理由而不是语言的理由指鹿为马。


CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论