
great day 2 b gay
當我還在西班牙交流的時候,我和寄宿家庭的爸媽(西爸西媽)有個親子活動:當我們都有空的時候,我就會為他們朗讀一個西班牙文童書裡的故事,以練習發音和口語。
尚處於初學階段的我,就算只是閱讀童書,還是會有不懂的字。他們的英文都不太好,在雞同鴨講的情況下,我們就會掏出手機,打開神器Google Translate(非廣告)。
就在那天,我們又再次卡了在一個大家都不知道怎麼解釋的字上--西爸拿著Google Translate,瞇著眼用一隻手指按字母慢慢地輸入。這時候我斜眼暼到他之前翻譯過的字句:
great day 2 b gay
這不是我那天ig story的貼文嗎...?
不是萬能的Google Translate無力翻譯這不成章法的英文,所以最後西爸還是沒有讀懂我當天的動態。但我卻讀懂了他的心意,我想說:
feels good 2 b loved

Comment…