黃皮膚的吉普賽人露思
黃皮膚的吉普賽人露思

我是Luz露思 我是光 一個非典型身心靈工作者與佛朗明哥歌手 讓我在你耳邊跟你分享我的體會

生命的步伐 ep43 一段靠近自己真實的故事

說好的滷肉飯呢?

按這裡用聽的!

我最喜歡的台灣食物就是滷肉飯,沒有之一,到了西班牙想吃當然只能靠自己。我特別喜歡那種充滿膠質的滷肉飯,吃完嘴唇會有黏黏的幸福感,超市有賣一整盒的絞肉,卻遍尋不著豬皮,就算是五花肉也是去了皮的,為了做出心中完美的一品,我只能到傳統市場探險去了。

經由朋友的介紹到了Mercado de Feria—賽維亞一處不錯的傳統市場,第一次踏進西班牙的傳統市場,心情是緊張的,因為在超級市場我可以盡情的查單字,等我確認那是什麼再決定要不要買,但在傳統市場,除非是老闆正在忙,否則我只要一”靠櫃”,老闆就會熱情地問我要什麼,不管我站在多遠的地方觀望都還是會被熱情的招呼,而這時候我通常都會害怕的逃走。(笑

觀望了一陣子都沒有看見豬皮的蹤影,心裡浮現了一個想要打道回府的念頭,但是吃貨的慾望實在是不甘心就這麼走了,鼓起勇氣,決定直球對決,直接跟老闆詢問有沒有賣豬皮。

西文破爛的我猜想豬皮應該是”piel de cerdo”吧!?在心裡先構思好要問的句子,鼓起勇氣走到一家看起來肉販很慈祥的(!?)的店,開口跟老闆問了一句

“¿Tienes piel de cerdo?”(你有豬皮嗎?)

老闆狐疑的看著我,我想著用語言溝通不行,比手畫腳總可以吧!

於是我舉起了左手,用右手拉著左手上臂的皮再跟老闆重複了一次

“¿Tienes piel de cerdo?”

老闆彷彿茅塞頓開一般問我“piel de cerdo?”

我真是太開心了馬上跟他回答”¡Sí!”。

老闆這時候跟我說了一大串話,裡面我隱約聽到”很少”還有”冰箱”之類的詞,我猜想老闆應該是說,在這邊比較少人會買豬皮所以它放在冰箱吧?說完他就暫離了一下,回來的時候手上拿著一塊用紙包起來的東西。他把紙稍稍打開跟我確認是不是我要買的東西,我看到裡面有兩塊白白的東西,其實很難辨認是什麼,但我想應該沒錯了,開心的付了錢回家準備好好來料理一番。

因為它是冷凍的,所以我先把它放在廚房解凍,這樣才能切成適合的大小,期間我出去上了課,回來準備要料理它的時候發生了慘案

”蝦咪?為什麼是豬腳!!!!!!!??????”

我確認了好多次,是完整的一整隻豬蹄無誤,因為老闆給我看的時候我看到的是豬皮那面,就自然認為是豬皮了。這一切實在太荒謬了,我開始思考到底發生了什麼事,我明明就是說“piel de cerdo”啊!怎麼會聽成豬腳呢?疑!?修但,豬腳如果直接翻譯是“pie de cerdo”耶!

………………………………………………………………………………………………….

我無法忍耐的笑了出來,這個”L”的差別讓我從期待的滷肉飯變成了豬腳飯,我的生活就是如此搞笑,現在回想起來還是覺得這是一次太有趣的經歷,雖然我並沒有得到夢寐以求的東西,但是我卻得到了一場開懷大笑以及可以講八百次的有趣經歷。

順道一提,我後來才知道豬腳的正確說法是mano de cerdo(豬手),如果去西班牙不要說錯啦~

(待續)


更多資訊請追蹤 https://linkby.tw/luzwu222

CC BY-NC-ND 2.0

Like my work?
Don't forget to support or like, so I know you are with me..

was the first to support this article
Loading...
Loading...

Comment