Lili 的法國日常誌
Lili 的法國日常誌

在法國的小日子已有十多年的時光。 正職是在家敲打鍵盤的文字譯者與線上英文老師, 因為對手作的熱情, 一路不務正業的走進縫紉和手繪迷人的小宇宙。自稱資深少女,是因年紀漸長, 卻始終保持對身邊事物永遠有新鮮感的初心。FB粉專: Cocon Zakka

一碗熱湯的魔力

有點思念台灣味的時候, 喝上一碗熱湯, 身心靈似乎瞬間就能被撫慰。

進入秋冬之際,身體對熱湯又很自然的渴求起來,每次覺得能量變低需要提振精神, 甚至是有點思念台灣味的時候, 喝上一碗熱湯, 身心靈似乎瞬間就能被撫慰。 尤其剛好阿山哥一點都不愛熱湯,每次煮湯品我正好可以一人獨享。

法文有兩個動詞, 很能形容這種身心被療癒的感覺: réconforter和revigorer

réconforter 使精神振作,鼓舞(心理層面的鼓勵)

例句:Un bol du bouillon de poule me réconforte toujours pendant l’hiver.

(一碗熱呼呼的雞湯總是能讓我在冬天精神為之一振。)

revigorer 使充滿活力(身體層面的能量補給)

例句:Je vais te préparer une tisane pour te revigorer dès le matin.

(我會幫你準備一杯花草茶讓你從早上就能活力滿滿。)

我們的台式雜肉菜熱湯,在法國人看來就是把各式食材丟入水裡面煮,他們通常叫bouillon,多數的法國人其實不太習慣這樣的喝湯法,覺得水太多,但對我這台灣胃來說,一碗滿滿的熱湯暖暖的把胃包覆起來才是大滿足,湯裡再加點麵條就更完美了。法文的soupe一般指的是將蔬菜用攪拌機打碎後煮成的蔬菜濃湯,這樣的湯法國人會當前菜,而不是主食。

聽阿山哥說法國另外還有一道傳統菜叫pot au feu(清湯牛肉蔬菜鍋),是以牛肉和蔬菜為基底,型態上會更接近台式的火鍋。而在法國我很愛的越南牛肉河粉Pho這個越語的字源,其實就是從法文pot au feu的feu而來。(寫到這裡,忍不住想到廚房去煮碗雞腿蔬菜湯來喝了,我這篇不是要筆記法文單字嗎?竟又寫到飲食去了⋯⋯)


喜歡我的文章嗎?你輕輕拍手五下將化為我的創作基金,讓我的圖文創作走得更長遠喔!謝謝你的鼓勵!


我獨立出版的小書:單車上的風景:資深少女的法國微觀

這裡有更多Lili的手繪與手作品:Cocon Zakka on Pinkoi

我也在這裡出沒:方格子

來IG找我:Cocon Zakka

我的FB粉專:Cocon Zakka

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论