Idina Menzel金曲Defying Gravity歌词试译
整理旧文时,竟然给我再发现六年前试译的一首百老汇音乐剧《女巫前传》(Wicked)的主题曲Defying Gravity。那时无聊就会找东西来译一下。 《女巫前传》就是《绿野仙踪》里面的女巫,从她们的角度,重新演绎《绿野仙踪》这个故事。自2003年推出舞台后,获奖无数。
之前还有点托大,只字不易的贴了上来,结果就死了。有朋友(原是网友,现在是现实中的朋友)看到后指正,我还是修订一下才放上来吧。不敢说完美,但顺便也谈一谈学外语的一点体会吧。
歌词中有一句I'm through with ,这是俚语。学外语,俚语永远是个无底深潭。根据朗文网上字典, be through (with somebody/something )有跟对方一刀两断或完成某事的意思。
从前学英语时,我特别买了一本英中对照的俚语字典,以为回家好好啃,就会学好俚语了。谁知有一次,我跟美国友人面对面聊天时,用了字典中的一句俚语,对方呆了一下,问我这句话是从哪里学回来的,我说字典啊﹗朋友笑了,说这句俚语很古老啊,连他也不说了。
俚语这东西,与时并进,就算中文也有自己的俚语,有些俚语可能已过时了,你一说,就会露出年纪的饀了。
下文选的是演唱会现场版,歌词和音乐剧有点不同,但同样震撼。歌词中一句:Our future is unlimited,我在网上找到的版本是my future is unlimited,不知道是不是Idina演唱时口误还是我听视频时听错了。
本来defying gravity直译就是抗拒地心吸力,但用作歌名好像有点怪怪的,所以我改了一个相近的意思:逆地而起。暂时是这样。
挑这首歌的原因,是因为歌词,当然不是我译的中文歌词啊。
《Defying Gravity》(逆地而起)
Something has changed within me
我的体内已起变化
Something is not the same
有些东西不一样了
I'm through with playing by the rules
我不再玩
Of someone else's game
别人的游戏规则了
Too late for second-guessing
太迟作出第二次猜度了
Too late to go back to sleep
太迟回去再睡了
It's time to trust my instincts
是时候相信我的直觉
Close my eyes and leap!
闭上眼睛,跳﹗
It's time to try
是时候尝试
Defying gravity
逆地而起了
Kiss me goodbye
吻别吧
I'm defying gravity
我要逆地而起
I think I'll try
我想我要尝试
Defying gravity
逆地而起
And you can't pull me down!
你不能把我拉下来了﹗
I'm through accepting limits
我跟接受局限一刀两断了
'cause someone says they're so
因为有些人也是这么说的
Some things I cannot change
有些事情我不可以改变
But till I try, I'll never know!
但是没尝试过的话,我怎能知道﹗
Too long I've been afraid of
我一直都很害怕
Losing love I guess I've lost
失去我以为已失去了的爱
Well, if that's love
好吧,如果那是爱的话
It comes at much too high a cost!
代价也太高了﹗
I'd sooner buy
我宁愿接受
Defying gravity
逆地而起了
Kiss me goodbye
吻别我吧
I'm defying gravity
我要逆地而起
I think I'll try defying gravity
我要尝试逆地而起
And you can't pull me down
你不能把我拉下来了﹗
Unlimited
再无限制
Our future is unlimited
我们的将来不受限制
And I've just had a vision
我有一个梦想
Almost like a prophecy
差不多像是一个预言
I know, it sounds truly crazy
我明白,听起来实在太疯狂了
And true, the vision's hazy
没错,梦想是有点模糊
But I swear, someday I'll be
但是我可以发誓,终有一天
Flying so high
我将会翱翔天际
Kiss me goodbye
吻别我吧
So if you care to find me
如果你想找我的话
Look to the western sky!
望向西边的天空﹗
As someone told me lately:
有人最近这样告诉我:
"Ev'ryone deserves the chance to fly!"
「每个人都应该有机会去飞翔﹗」
And if I'm flying solo
就算我是独自飞翔
At least I'm flying free
至少我飞得自由自在
To those who'd ground me
那些不让我飞的人
Take a message back from me
把我的话捎给他们
Tell them how I am
告诉他们我如何
Defying gravity
逆地而起
I'm flying high
我在高空飞翔
Defying gravity
逆地而起
And soon I'll match them in renown
很快我就会和他们齐名
And nobody in all of Oz
整个奥兹国,没有人
No Wizard that there is or was
甚至巫师
Is ever gonna bring me down!
可以把我拉下来﹗
(原文写于2014年2月26日,修订于2020年6月16日)
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐