阿线学习韩文自制字母习作本

Sunline
·
(修改过)
·
IPFS
·
有兴趣就一起学韩文吧!要写出一手好看的韩文字真不简单。

去日本旅行时,觉得最可惜的是不会日文,无法跟路人偶尔的闲聊。有几次遇过几个中文还行的民宿主人就能问一些当地的秘密景点或是时间的安排上能得到当地人的讯息,就方便不少。其中几次遇过一个天津移民到东京的中国人,以及很早就到日本深耕的香港人,剩下的就是英文跟我一样破烂但偶尔还是能简单对话的日本人。

去了日本几回,依赖着汉字只要写得出来,不用开口简单的对话还是行,加上从小看日剧,有些单词还是能听会说,倒是每回想要背好五十音就是怎么也背不起来。

一九年去韩国前,我对韩国的印象大概就停在台湾第四台播的那些帅哥美女兼配很怪的中文语调的韩剧里,还有「好想赢韩国」的棒球魂里,没有特别不喜欢韩国也没有被韩流洗脑。看了不少韩国电影,但就是没有认真看过一部韩剧。去了韩国也没有像去日本一样,回台湾就想把语言学好。

一直到看完《阳光先生》因为太喜欢这剧里的主角,就上网查着查着发现了有人将剧本逐字的写出来,但只能就着google翻译读(或是韩国很好用的papago的app及网站) 。在韩国发行剧本好像是满平常的事,比较火热的如《信号》、《秘密森林》、《虽然是神经病但没关系》⋯⋯都有译成台版(我都有买,但其实我都没看剧)但有更多是没有台版而有韩文版的,(如《我们的蓝调时光》)于是脑波很弱的想要读剧本而开始兴起「想学韩文」这件事。

开始认识韩文,要从子音母音背起,这才发现五十音都背不完整的我竟然可以很快记得韩文的发音规则(它有一定的逻辑)虽然还没有办法流畅、连贯的看到字就反应读出来,但是听可以多少拼出字,也慢慢的能读出日常看得到的韩文字词。

韩文还没进入文法前比较难的应该还是四十音的组合后加上받침(终声或尾音)的组合有一堆连音和变化。最有趣的是如果有一定台语基础的人,会发现很多韩文读起来不只有像日文一样加入了英文发音的外来语,还有很多是日本殖民台湾时期顺势的也变成台语外来语的日文发音,或是类似台语的发音(当然也很多中文汉字的读音。)

读音需要花一点时间练习它们组合在一起怎么发音好,而要写一手好看的韩文字,比写中文还难。某部分当然也是因为它不是从小学的语言,要像写了几十年的中文一样写得好看,还是需要经过那种小孩学写字的过程。

虽然坊间有好多好多习字帖,但身为一个设计排版专业的人来说,就是会「想要有自己学习顺畅的书写版面」来练习。于是就东排排、西摸摸,搞了一个可以列印出来的文件。

本来我是想要做成A4可以装钉成A5大小的小笔记本(而且想做来卖钱),但后来觉得有折页的不太好算页数,装钉还要裁切,不如用手边A5大小的活页纸来列印,就顺势将原先排成A4大小的表格再拆成A5的活页本大小。

其中有母音、子音、终声、四十音的部分,都放了发音的标示,以及两页的词与句子的格线(它们都有三列,可写韩文、发音、中文)练习的格子里都用淡灰色的方式可以描着写。但由于我还是个韩文笨蛋(连同打字也是笨蛋)所以可能会有出错,如果有谁校对到错字可以告诉我,我会更改同一个档案让它维持在最正确的状态。

如果有需要的人可以来这里下载。都是单面列印,活页纸的洞洞在左手边,列印的时候纸要放对,不然会太靠洞洞边。

之后也许会在学习句子时再把一些常用例句也做成练习抄写的页面来提供大家下载。

然后我最近日子有点满,除了运动外就是有一些案子都在进行,也忙着看韩剧、电影(也算半研究韩国影视)和学韩文。写文的节奏就缓缓的不勉强天天写了。 (还是有东西写,就是脑子会想做其他的事。)

有兴趣就一起学韩文吧!要写出一手好看的韩文字真不简单。但学习的过程还是觉得会写繁体汉字的中文人们很厉害。毕竟不只要记字音还要记相对应的字形和文法,真的是件满厉害的事!

图:我的自制封面XDDDD及内页样式

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

logbook icon
Sunline換日線。台灣高雄人。二十歲後流浪到台北工作七年後回高雄定居至今。從事接案工作十餘年。大多數時間從事的事都跟書和出版社有關。更多內容請看置頂關於我,或至我的個人網站:https://www.sunlinedesign.com.tw/,e-mail:sunline.liu@gmail.com
  • 来自作者
  • 相关推荐

寫給編輯的基礎功:編輯是個沒有門檻但要學很多的職業!

黑暗之中我去了東京

電子書系列/直式的語法!