【Travel Japanese】Travel Japanese Conversation (Hotel Part 1)

偶希都理
·
·
IPFS
·

[My thoughts on moving in/out]

Please check in/check out.

(Please check in/check out.)


[Available early dinner? ]

Is breakfast included?

(Are you smart?)


[Wi-Fi connection? ]

What is your Wi-Fi password?

(What is the Wi-Fi password?)


[Are there convenient stores in the vicinity? ]

Is there a convenience store near here?

(Is there a convenience store near here?)


[Are you in the large public bath? ]

Where is the public bath?

(Where is Daikokujou?)


[A blowing wind? ]

Do you have a hair dryer?


[Unable to open TV]

The TV doesn't work.


[Unavailable horse bucket]

Toilet water does not flow.

(Toilet does not drain.)


[Light failure]

No electricity.

(No electricity.)


[cold and uncool]

Air conditioning doesn't work.

(Reibo does not work.)


[Drained hot water]

There is no hot water.

(It does not boil.)



#Travel Japanese

#travel Japanese

#Travel Japanese Conversation

#Travel Japanese Conversation


[Tori Kouki]

The Chinese translation of the name "one" in Japanese, meaning one individual.

Sharing Japanese Literature / Video Writing / Reading Writing / Traveling Around the World,

Welcome to share and explore life.

[Gokutori Nibun Kyogaku ~ Square Lattice]

https://vocas.cc/ohitori_japanese/home

[Goku Kitori ~ Hokaku Kuni]

https://singletravelersu.pixnet.net/blog

[Author ~ Hui Shu (Su)]

Writer/Author/Traveler

Over 20 years of experience in Japanese translation, oral translation and photowriting.

Traveling around the world, traveling around the world, five oceans, five oceans,

Sokeizo visited over 40 countries in Nazajo City.

#Evening Duo Ri #Lou Hui Shu

CC BY-NC-ND 2.0

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!

偶希都理偶希都理名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。 分享日文教學/閱讀筆記/電影筆記/臺灣、環遊世界旅遊,歡迎追蹤訂閱分享,一起加入探索生活。
  • Author
  • More

【時事日文】「小雪」的日文怎麼說?

【時事日文】「職場霸凌」的日文怎麼說?

【時事日文】「電視」的日文怎麼說?